Salmos 55

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Dɔnkiri min bɛ la ni gɔni ye. Dawuda ta karan.
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
2 E, Ala, i toro malɔ ne ta daariri ra;
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
3 I janto ne kumakan na, i ye ne jaabi;
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
4 ne juguw ta kumakan kosɔn,
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Ne sɔnkun bɛ panpanna,
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
6 Siranya ni yɛrɛyɛrɛ ka ne mina,
6 Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
7 Ne ko: «Jɔn le bɛna kaman di ne ma sa, ne ye kɛ i ko tugani?
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
8 A flɛ, ne tun bɛna bori ka taga fɔ yɔrɔjan,
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Ne tun bɛna teliya ka taga dogoyɔrɔ dɔ ɲini,
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 E, Matigi, o ta kuma ɲagami, ka o kan taran;
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 Su ni tere, o kow le bɛ kɛra dugu kogow kunna, ka dugu lamini;
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 cɛnri bɛ yi,
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
13 Ne jugu dɔ le tɛ ne mafiyɛnyara;
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Nka ele lo, ne ni ele min bɛɛ ye mɔgɔ kelen ye,
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 ne ni ele min ta jɛnɲɔgɔnya tun ka di kosɛbɛ;
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
16 Ayiwa, saya ye bara ka cun o kan,
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Ne kɔni, ne bɛ Ala le wele;
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Wula fɛ, ani sɔgɔma, ani teregban fɛ
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
19 Kɛrɛ min dabɔra ne kama, a bɛna ne bɔsi ka bɔ o ra,
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Ala bɛna ne lamɛn, ka o bɛɛ majigi,
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
21 Ne jɛnɲɔgɔn bɛ kojugu kɛ a teriw ra,
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
22 A darakuma nugunin lo ka tɛmɛ nare kan,
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor , e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 I ta ko bɛɛ to Matigi Ala boro,
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
24 Nka ele Ala kɔni, ele bɛna nin mɔgɔw lajigi fɔ kaburu kɔnɔnɔ.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.