Salmos 18
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NTLH
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Matigi Ala ta jɔncɛ Dawuda ta dɔnkiri. Wagati min na Matigi Ala ka Dawuda bɔsi ka bɔ a juguw bɛɛ boro, ani k’a bɔsi ka bɔ Sawuli boro, Dawuda ka nin dɔnkiri le la ka Matigi Ala tando.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 A ko:
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Matigi Ala le ye ne ta Ala barakaman ye, ne dogoyɔrɔ, ani ne bɔsibaga;
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 An ye Matigi Ala tando, sabu ne k’a wele minkɛ,
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Saya juruw tun melegera ne ra,
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Saya juruw tun ka ne siri ka ban!
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Nka ka ne to o jusukasi ra, ne ka Matigi Ala daari.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Dugukolo yuguyugura, a yɛrɛyɛrɛra;
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Sisi bɛ bɔ a nunwow fɛ,
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 A bɛ sankolo jɛngɛ ka jigi,
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 A tun yɛlɛnnin bɛ serubɛn mɛlɛkɛ* dɔ le kan,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 A bɛ a yɛrɛ dogo dibi kɔnɔ,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Yeelen min bɛ manamana a ɲa, sankabaw tun bɛ o ra,
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Matigi Ala pɛrɛnkan bɔra sankolo ra;
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 A bɛ bara a juguw ra, ka o bon ni biɲɛw ye ka o bɛɛ janjan;
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 E, Matigi Ala, i ka i juguw bagabaga minkɛ,
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Ala bɛ to sankolo ra k’a boro bɔ ka ne ta,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 ka ne bɔsi ka bɔ ne jugu barakamanw boro,
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Lon min ɲagban sera ne ma, o tun bɛ benna ne kan;
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 A ka ne bla yɔrɔ laganfiyanin le ra,
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Matigi Ala ka ne mina ka kaɲa ni ne ta terenninya le ye;
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 sabu ne ka Matigi Ala ta siraw tagama,
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Ne bɛ a ta sariyaw bɛɛ sira tagama,
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Ne jarakibari lo a ɲa kɔrɔ,
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 O kosɔn, Matigi Ala fana ka ne sara ka kaɲa ni ne ta terenninya ye,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Matigi Ala, ni mɔgɔ min kɛra i ɲasiranbaga ye, i bɛ o tigi mina ka kaɲa ni a ta Alaɲasiran ye;
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Ni mɔgɔ min kɔnɔ gbɛnin lo, i bɛ o tigi mina ka kaɲa ni a ta kɔnɔgbɛninya ye;
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Sabu ele le bɛ mɔgɔ sabarininw kisi,
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Ele le bɛ ne ta lanpan yeelen bonya;
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Ni i bɛ ni ne ye, ne bɛ girin ka ben kɛrɛkɛjama murutigiw kan;
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Ala ta siraw bɛɛ dafanin lo,
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Sabu jɔn wɛrɛ le bɛ Ala ye ni Matigi Ala kelen tɛ?
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Ala le bɛ baraka don ne ra;
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 A bɛ ne senw teliya i ko dagbɛ senw,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 A bɛ ne boro degi kɛrɛ ra,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 I bɛ i ta nɛgɛbɛnnan di ne ma, ka ne kisi;
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 I bɛ ne sen lateliya,
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Ne bɛ ne juguw gbɛn ka o mina;
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Ne bɛ o ban pewu, o si tɛ se ka wuri tuun;
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 I bɛ baraka don ne ra kɛrɛ kama,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 I bɛ ne juguw bɛɛ labori,
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Olugu bɛ weleri kɛ yɔrɔ bɛɛ, nka o tɛ dɛmɛbaga sɔrɔ o yɛrɛ ra;
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Ne bɛ o terege k’a kɛ i ko fɔɲɔ bɛ buguri ta cogo min na;
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 I ka ne bɔsi ne ta jamana mɔgɔ murutininw boro,
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Ni ne kumana ka min fɔ dɔrɔn, o bɛ o kɛ.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Siya wɛrɛ mɔgɔw baraka banna,
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Matigi Ala ɲanaman lo! Ne bɛ ne ta barakatigi Ala tando.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Ala le bɛ ne dimibɔ ne juguw ra,
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 A bɛ ne bɔsi ka bɔ ne juguw boro,
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 O kosɔn, Matigi Ala, ne bɛna i fo ka i waleɲumanlɔn siyaw cɛ ra,
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
51 Matigi Ala bɛ sesɔrɔriba di a ta masacɛ ma.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.