Salmos 139

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Dawuda ta Zaburu.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 I ka ne sigiwagati lɔn, i ka ne wuriwagati lɔn;
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 Ni ne bɛ tagama ra, walama ni ne lanin lo, i ka o lɔn;
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Hali k’a sɔrɔ kuma ma bɔ ne da ra fɔlɔ,
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 I bɛ ne kɔ fɛ, i bɛ ne ɲa fɛ,
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 O lɔnniyaba ɲɔgɔn ka bon ne ta hakiri ma,
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Ne bɛ se ka taga min le, ko ne bɛ faran ka mabɔ ele ra?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Ni ne ka yɛlɛn ka taga sankolo ra, i bɛ yi;
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Ni ne wurira ka taga fɔ terebɔyanfan dan na,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 hali o yɔrɔ ra, i boro bɛ ne tɛmɛsira yira ne ra,
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 Ni ne ko, ko dibi ye ne datugu,
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 Hali dibi tɛ se ka dibi don ele ma;
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 Ele le ka ne kɔnɔnɔyɔrɔw bɛɛ dan,
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 Ne bɛ i fo ka i waleɲumanlɔn, sabu i ka ne kɛ danfɛn kabakoman ye, ani danfɛn ɲumanba.
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 Ne farikolo yɔrɔ si tun dogonin tɛ ele ma,
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 Hali wagati min ne fari tun ma labɛn fɔlɔ, i ɲa tun bɛ ne ra.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 E, Ala, i ta miiriyaw kɔrɔ ka dun ne ta faamuri ma!
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Ni ne ko ne bɛ o jate mina,
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 E, Ala ni i tun bɛ sɔn ka mɔgɔjuguw faga,
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 Olugu bɛ ele ko fɔ ni ŋaninyajuguya le ye;
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Matigi Ala, yala ne man kan ka i kɔninyabagaw kɔninya wa?
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 Ne bɛ o kɔninya fɔ ka se kɔninya dan ma;
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Ala, ne sɛgɛsɛgɛ, ka ne jusukunnakow lɔn!
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 A flɛ, ni ne bɛ sirajugu kan,
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.