Salmos 139

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Dawuda ta Zaburu.
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 I ka ne sigiwagati lɔn, i ka ne wuriwagati lɔn;
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Ni ne bɛ tagama ra, walama ni ne lanin lo, i ka o lɔn;
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Hali k’a sɔrɔ kuma ma bɔ ne da ra fɔlɔ,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 I bɛ ne kɔ fɛ, i bɛ ne ɲa fɛ,
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 O lɔnniyaba ɲɔgɔn ka bon ne ta hakiri ma,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Ne bɛ se ka taga min le, ko ne bɛ faran ka mabɔ ele ra?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Ni ne ka yɛlɛn ka taga sankolo ra, i bɛ yi;
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Ni ne wurira ka taga fɔ terebɔyanfan dan na,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 hali o yɔrɔ ra, i boro bɛ ne tɛmɛsira yira ne ra,
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Ni ne ko, ko dibi ye ne datugu,
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 Hali dibi tɛ se ka dibi don ele ma;
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Ele le ka ne kɔnɔnɔyɔrɔw bɛɛ dan,
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Ne bɛ i fo ka i waleɲumanlɔn, sabu i ka ne kɛ danfɛn kabakoman ye, ani danfɛn ɲumanba.
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Ne farikolo yɔrɔ si tun dogonin tɛ ele ma,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Hali wagati min ne fari tun ma labɛn fɔlɔ, i ɲa tun bɛ ne ra.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 E, Ala, i ta miiriyaw kɔrɔ ka dun ne ta faamuri ma!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Ni ne ko ne bɛ o jate mina,
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 E, Ala ni i tun bɛ sɔn ka mɔgɔjuguw faga,
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Olugu bɛ ele ko fɔ ni ŋaninyajuguya le ye;
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Matigi Ala, yala ne man kan ka i kɔninyabagaw kɔninya wa?
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Ne bɛ o kɔninya fɔ ka se kɔninya dan ma;
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Ala, ne sɛgɛsɛgɛ, ka ne jusukunnakow lɔn!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 A flɛ, ni ne bɛ sirajugu kan,
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.