Salmos 139

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Dawuda ta Zaburu.
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 I ka ne sigiwagati lɔn, i ka ne wuriwagati lɔn;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Ni ne bɛ tagama ra, walama ni ne lanin lo, i ka o lɔn;
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Hali k’a sɔrɔ kuma ma bɔ ne da ra fɔlɔ,
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 I bɛ ne kɔ fɛ, i bɛ ne ɲa fɛ,
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 O lɔnniyaba ɲɔgɔn ka bon ne ta hakiri ma,
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Ne bɛ se ka taga min le, ko ne bɛ faran ka mabɔ ele ra?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Ni ne ka yɛlɛn ka taga sankolo ra, i bɛ yi;
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Ni ne wurira ka taga fɔ terebɔyanfan dan na,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 hali o yɔrɔ ra, i boro bɛ ne tɛmɛsira yira ne ra,
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Ni ne ko, ko dibi ye ne datugu,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 Hali dibi tɛ se ka dibi don ele ma;
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Ele le ka ne kɔnɔnɔyɔrɔw bɛɛ dan,
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Ne bɛ i fo ka i waleɲumanlɔn, sabu i ka ne kɛ danfɛn kabakoman ye, ani danfɛn ɲumanba.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Ne farikolo yɔrɔ si tun dogonin tɛ ele ma,
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Hali wagati min ne fari tun ma labɛn fɔlɔ, i ɲa tun bɛ ne ra.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 E, Ala, i ta miiriyaw kɔrɔ ka dun ne ta faamuri ma!
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Ni ne ko ne bɛ o jate mina,
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 E, Ala ni i tun bɛ sɔn ka mɔgɔjuguw faga,
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Olugu bɛ ele ko fɔ ni ŋaninyajuguya le ye;
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Matigi Ala, yala ne man kan ka i kɔninyabagaw kɔninya wa?
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Ne bɛ o kɔninya fɔ ka se kɔninya dan ma;
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Ala, ne sɛgɛsɛgɛ, ka ne jusukunnakow lɔn!
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 A flɛ, ni ne bɛ sirajugu kan,
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.