Salmos 139
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs BKJ
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Dawuda ta Zaburu.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 I ka ne sigiwagati lɔn, i ka ne wuriwagati lɔn;
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Ni ne bɛ tagama ra, walama ni ne lanin lo, i ka o lɔn;
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Hali k’a sɔrɔ kuma ma bɔ ne da ra fɔlɔ,
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 I bɛ ne kɔ fɛ, i bɛ ne ɲa fɛ,
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 O lɔnniyaba ɲɔgɔn ka bon ne ta hakiri ma,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Ne bɛ se ka taga min le, ko ne bɛ faran ka mabɔ ele ra?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Ni ne ka yɛlɛn ka taga sankolo ra, i bɛ yi;
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Ni ne wurira ka taga fɔ terebɔyanfan dan na,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 hali o yɔrɔ ra, i boro bɛ ne tɛmɛsira yira ne ra,
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Ni ne ko, ko dibi ye ne datugu,
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 Hali dibi tɛ se ka dibi don ele ma;
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Ele le ka ne kɔnɔnɔyɔrɔw bɛɛ dan,
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Ne bɛ i fo ka i waleɲumanlɔn, sabu i ka ne kɛ danfɛn kabakoman ye, ani danfɛn ɲumanba.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Ne farikolo yɔrɔ si tun dogonin tɛ ele ma,
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Hali wagati min ne fari tun ma labɛn fɔlɔ, i ɲa tun bɛ ne ra.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 E, Ala, i ta miiriyaw kɔrɔ ka dun ne ta faamuri ma!
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Ni ne ko ne bɛ o jate mina,
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 E, Ala ni i tun bɛ sɔn ka mɔgɔjuguw faga,
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Olugu bɛ ele ko fɔ ni ŋaninyajuguya le ye;
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Matigi Ala, yala ne man kan ka i kɔninyabagaw kɔninya wa?
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Ne bɛ o kɔninya fɔ ka se kɔninya dan ma;
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Ala, ne sɛgɛsɛgɛ, ka ne jusukunnakow lɔn!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 A flɛ, ni ne bɛ sirajugu kan,
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.