Salmos 139
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Dawuda ta Zaburu.
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 I ka ne sigiwagati lɔn, i ka ne wuriwagati lɔn;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Ni ne bɛ tagama ra, walama ni ne lanin lo, i ka o lɔn;
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 Hali k’a sɔrɔ kuma ma bɔ ne da ra fɔlɔ,
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 I bɛ ne kɔ fɛ, i bɛ ne ɲa fɛ,
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 O lɔnniyaba ɲɔgɔn ka bon ne ta hakiri ma,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 Ne bɛ se ka taga min le, ko ne bɛ faran ka mabɔ ele ra?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 Ni ne ka yɛlɛn ka taga sankolo ra, i bɛ yi;
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Ni ne wurira ka taga fɔ terebɔyanfan dan na,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 hali o yɔrɔ ra, i boro bɛ ne tɛmɛsira yira ne ra,
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 Ni ne ko, ko dibi ye ne datugu,
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 Hali dibi tɛ se ka dibi don ele ma;
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 Ele le ka ne kɔnɔnɔyɔrɔw bɛɛ dan,
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Ne bɛ i fo ka i waleɲumanlɔn, sabu i ka ne kɛ danfɛn kabakoman ye, ani danfɛn ɲumanba.
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 Ne farikolo yɔrɔ si tun dogonin tɛ ele ma,
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Hali wagati min ne fari tun ma labɛn fɔlɔ, i ɲa tun bɛ ne ra.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 E, Ala, i ta miiriyaw kɔrɔ ka dun ne ta faamuri ma!
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 Ni ne ko ne bɛ o jate mina,
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 E, Ala ni i tun bɛ sɔn ka mɔgɔjuguw faga,
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Olugu bɛ ele ko fɔ ni ŋaninyajuguya le ye;
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 Matigi Ala, yala ne man kan ka i kɔninyabagaw kɔninya wa?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 Ne bɛ o kɔninya fɔ ka se kɔninya dan ma;
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Ala, ne sɛgɛsɛgɛ, ka ne jusukunnakow lɔn!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 A flɛ, ni ne bɛ sirajugu kan,
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.