Salmos 139
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NAA
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Dawuda ta Zaburu.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 I ka ne sigiwagati lɔn, i ka ne wuriwagati lɔn;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Ni ne bɛ tagama ra, walama ni ne lanin lo, i ka o lɔn;
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Hali k’a sɔrɔ kuma ma bɔ ne da ra fɔlɔ,
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 I bɛ ne kɔ fɛ, i bɛ ne ɲa fɛ,
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 O lɔnniyaba ɲɔgɔn ka bon ne ta hakiri ma,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Ne bɛ se ka taga min le, ko ne bɛ faran ka mabɔ ele ra?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Ni ne ka yɛlɛn ka taga sankolo ra, i bɛ yi;
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Ni ne wurira ka taga fɔ terebɔyanfan dan na,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 hali o yɔrɔ ra, i boro bɛ ne tɛmɛsira yira ne ra,
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Ni ne ko, ko dibi ye ne datugu,
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 Hali dibi tɛ se ka dibi don ele ma;
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Ele le ka ne kɔnɔnɔyɔrɔw bɛɛ dan,
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Ne bɛ i fo ka i waleɲumanlɔn, sabu i ka ne kɛ danfɛn kabakoman ye, ani danfɛn ɲumanba.
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Ne farikolo yɔrɔ si tun dogonin tɛ ele ma,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Hali wagati min ne fari tun ma labɛn fɔlɔ, i ɲa tun bɛ ne ra.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 E, Ala, i ta miiriyaw kɔrɔ ka dun ne ta faamuri ma!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Ni ne ko ne bɛ o jate mina,
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 E, Ala ni i tun bɛ sɔn ka mɔgɔjuguw faga,
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 Olugu bɛ ele ko fɔ ni ŋaninyajuguya le ye;
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Matigi Ala, yala ne man kan ka i kɔninyabagaw kɔninya wa?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 Ne bɛ o kɔninya fɔ ka se kɔninya dan ma;
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Ala, ne sɛgɛsɛgɛ, ka ne jusukunnakow lɔn!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 A flɛ, ni ne bɛ sirajugu kan,
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.