Salmos 119
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ACF
1 Minw bɛ tagama ni jusukun gbɛnin ye,
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Minw bɛ a ta ciw sira tagama,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Olugu kɔni tɛ terenbariyako kɛ,
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 I ka i ta sariya ta kumaw yira an na,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 A to ne tagamacogo ye ɲa,
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 Ni o kɛra, ni ne ka i ta kumaw bɛɛ jate mina,
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Ne bɛna i fo ka i waleɲumanlɔn ni jusukunɲuman ye,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Ne b’a fɛ ka i ta cifɔninw sira tagama,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 Kanbelen bɛ se ka a tagamacogo saninya cogo di?
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 Ne bɛ i ta jɛnɲɔgɔnya ɲini ni ne jusukun bɛɛ ye,
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ne bɛ i ta darakuma mara ka ɲa ne jusukun na,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 E, Matigi Ala, i baraka!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 I da ka kolatigɛnin minw fɔ,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Ka i ta ciw sira tagama, o bɛ ne ninsɔndiya,
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Ne bɛ to ka miiri i ta sariya ta kumaw ra;
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 I ta cifɔninw ko le ka di ne ye kosɛbɛ;
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Koɲuman kɛ i ta jɔn ye, janko ne ye si sɔrɔ,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Ne ɲa yɛlɛ,
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Ne ye lonan le ye dugukolo kan yan;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 I ta kolatigɛninw lɔgɔ bɛ ne ra tuma bɛɛ,
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 I bɛ yɛrɛyirabagaw dɔgɔya,
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 O ta mafiyɛnyari ni o ta dɔgɔyari bɔ ne kunna,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Hali ni kuntigiw ka janfa siri ne kama,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 I ta ciw ko le ka di ne ye kosɛbɛ,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Ne lanin flɛ dugu ma, buguri ra!
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ne ka ne ta kow ɲafɔ i ye, i ka ne jaabi;
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 A to ne ye i ta sariya ta kumaw faamu,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 Ne bɛ kasi jusukasi kosɔn;
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Faninyasira mabɔ ne ra,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Ne ka kankelentigiya sira le ta;
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Ne bɛ nɔrɔ i ta ciw le ra k’a sira tagama.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 Ne bɛ bori i ta kumakanw le kɔ,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Matigi Ala, ne karan i ta cifɔninw na,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Faamuri di ne ma, janko ne ye to i ta sariya kan,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 I ta kuma sira yira ne ra,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Ne jusukun jɛngɛ ka taga i ta ciw fan fɛ,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Ne ɲa bɔ fɛngbansanw na,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 I ka i darakan min di i ɲasiranbagaw ma,
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Ne bɛ siran tɔgɔcɛn min ɲa, o mabɔ ne ra,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 A flɛ, i ta sariya ta kumaw lɔgɔ bɛ ne ra kosɛbɛ;
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Matigi Ala, i ta ɲumanya ye jigi ne kan, ani i ta kisiri,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Ni o kɛra, ne bɛna ne mafiyɛnyabagaw jaabi,
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 I kana cankuma mabɔ ne da ra ka ye fiyewu,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ne bɛna i ta sariya sira tagama lon bɛɛ,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Ne laganfiyanin le bɛ tagama,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Ne bɛna i ta ciw ɲafɔ masacɛw ye;
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 I ta kumaw le ka di ne ye kosɛbɛ,
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Ne bɛ ne boro kɔrɔta i ta kumaw nɔ fɛ, sabu ne bɛ o kanu;
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 I ka kuma min fɔ i ta jɔn ye, i hakiri to o ra,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Min bɛ ne jusu saaro ne ta ɲani na,
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Yɛrɛyirabaga dɔw bɛ ne lɔgɔbɔ;
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Ni ne hakiri jigira i ta kolatigɛninw na i ka minw fɔ fɔlɔfɔlɔ,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Dimiba bɛ ne mina mɔgɔjuguw kosɔn,
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Ne bɛ i ta cifɔninw le la dɔnkiri ye,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 E, Matigi Ala, hali su fɛ, ne hakiri bɛ to i tɔgɔ ra,
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Min ye ne ta ye,
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Ne ninyɔrɔ ye min ye, Matigi Ala, ne bɛ kɔsegi a kan,
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Ne b’a fɛ ka i diyanyako le kɛ ni ne jusukun bɛɛ ye;
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Ne ka ne ta kow jate mina,
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Ne tɛ sumaya; ne bɛ teliya le,
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Mɔgɔjuguw ka o ta sirinanw kɛ ka ne melege,
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Su cɛmancɛ ra, ne bɛ wuri ka i fo ka i waleɲumanlɔn
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Ne ye i ɲasiranbagaw bɛɛ ta teri le ye,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 E, Matigi Ala, i ta ɲumanya ka dugukolo fa!
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 I ka koɲuman kɛ i ta jɔncɛ ye,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Hakiriɲuman ni lɔnniya yira ne ra,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Wagati min i tun ma ne koro fɔlɔ, ne tun bɛ bɔra i ta sira kan;
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 I ka ɲi, i bɛ koɲuman kɛ;
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Yɛrɛyirabaga dɔw bɛ faninyaw lara ne ra;
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Olugu hakiri gberenna;
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 I ka ne koro minkɛ, o fisayara ne ma;
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 I da ka sariya min fɔ, o ka di ne ye
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 I boro le ka ne dan, ka baraka don ne ra;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 I ɲasiranbagaw bɛna ne ye ka ninsɔndiya,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Matigi Ala, ne k’a lɔn ko i ta kolatigɛninw terennin lo,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 I ta ɲumanya ye ne jusu saaro,
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 I ta hina ye se ne ma, janko ne ye si sɔrɔ,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Yɛrɛyirabaga minw bɛ ne tɔɲɔra gbansan, olugu le ye maroya!
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 I ɲasiranbagaw ye sekɔ ka na ne fɛ,
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 A to ne ye i ta cifɔninw sira tagama ni jusukun gbɛnin ye,
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Ne nin bɛ samana i ta kisiri le nɔ fɛ;
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Ne ka i darakumaw ɲanaflɛ fɔ ka na ne ɲadenw baraka ban;
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 Ne bɛ i ko sisi ka forogo min fin;
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 I ta jɔn si tɔ ye san jori le ye?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Yɛrɛyirabaga dɔw bɛ dingaw sogira ne ɲa fɛ,
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 I ta kumaw bɛɛ ye can ye;
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 A tora dɔɔnin, o tun bɛna ne halaki;
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 A to ne ye si sɔrɔ, i ta ɲumanya kosɔn,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Matigi Ala, i ta kuma bɛ yi tuma bɛɛ!
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 I ta kankelentigiya bɛ yi wagati bɛɛ, ani tuma bɛɛ;
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 I ta kolatigɛninw le kosɔn danfɛnw bɛ o nɔ ra bi;
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Ni i ta sariya ko tun man di ne ye kosɛbɛ,
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Ne tɛ ɲina i ta sariya ta kumaw kɔ,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Ne kɛra i ta ye;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Mɔgɔjugu dɔw bɛ ne kɔnɔna, janko ka ne halaki;
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Ne bɛ dan ye fɛn dafanin bɛɛ ra,
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 E, ne bɛ i ta sariya kanu dɛ!
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 I ta kuma bɛ ne kɛ hakiritigi ye ka tɛmɛ ne juguw kan,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 Hakiri bɛ ne fɛ ka tɛmɛ ne karanfaw bɛɛ kan,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ne bɛ faamuri kɛ ka tɛmɛ cɛkɔrɔbaw kan,
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Ne bɛ ne sen kɔrɔsi sirajugu bɛɛ ma,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Ne tɛ ne yɛrɛ mabɔ i ta kolatigɛninw na;
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 I darakuma ka di ne ye dɛ!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 I ta sariya ta kumaw baraka ra, ne bɛ faamuri sɔrɔ;
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 I ta kuma ye fitina le ye ne sen kɔrɔ,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Ne bɛ kari a ra, ne fana bɛna a dafa,
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 I ka ne koro ka ne majigi kosɛbɛ;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Matigi Ala, sɔn ne ta tandori ma i ko saraka;
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Ne nin bɛ farati ra wagati bɛɛ,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Mɔgɔjuguw bɛ jan la ne ɲa;
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 I ta ciw le ye ne ninyɔrɔ ye tuma bɛɛ,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Ka i ta cifɔninw sira tagama, o le bɛ ne jusukun na
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Ne bɛ mɔgɔ jusuflatigiw kɔninya;
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 Ele le ye ne dogoyɔrɔ ye, ani ne tangabaga;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Aw mɔgɔjuguw, aw ye mabɔ ne ra,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Baraka don ne ra, i darakuma kosɔn, janko ne ye ɲanamanya;
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Baraka don ne ra janko ne ye kisi,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Mɔgɔ o mɔgɔ bɛ bɔ i ta cifɔninw sira kan, i bɛ o tigi mabɔ i yɛrɛ ra,
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 I bɛna dunuɲa mɔgɔjuguw bɛɛ firi i ko ɲamaɲama;
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 Ne bɛ siran i ɲa fɔ ne fari bɛ yɛrɛyɛrɛ;
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Ne bɛ can ni terenninya sira tagama;
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Kɛ ne ta hɛra sarati ye;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Ne ka i ta kisiri ko ɲanaflɛ,
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 I ta jɔn mina ka kaɲa ni i ta ɲumanya ye,
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ne ye i ta jɔn le ye, faamuri di ne ma,
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Matigi Ala, wagati sera i ye i ta setigiya yira,
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Nin le kosɔn, ne bɛ i ta kumakan kanu,
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 O kosɔn ne bɛ i ta sariya ta kumaw bɛɛ jate ko kuma terenninw lo;
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 I ta ciw ye fɛnɲumanba ye;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 I ta kuma faamuri bɛ mɔgɔ bla yeelen na;
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Ne bɛ ne da yɛlɛ ka ŋuna,
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 I ɲa munu ka ne flɛ, ka makari ne ra
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Ne tagamacogo sabati ka bɛn ni i darakumaw ye;
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Ne kisi mɔgɔw ta tɔɲɔri ma,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Sabari ka i ta jɔn flɛ ni ɲumanya ye,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Ne bɛ kasira ka ɲaji caman le bɔ,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 E, Matigi Ala, i terennin lo,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 I ka i ta ciw fɔ ni terenninya ye,
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 Sɔnja ka ne baraka bɛɛ ban,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 I darakumaw bɛɛ kora ka o saninya kosɛbɛ;
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 Ne ka dɔgɔ, mɔgɔw tɛ ne jate,
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 I ta terenninya ye terenninya banbari le ye,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Degu ni kɔnɔnɔfiri sera ne ma,
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 I ta ciw terennin lo tuma bɛɛ;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Ne bɛ i wele ni ne jusukun bɛɛ ye, ne jaabi, Matigi Ala;
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Ne bɛ i wele ko i ye ne kisi,
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ne bɛ kɔn dugugbɛda ɲa ka kasi ka i wele,
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ne ɲadenw bɛ yɛlɛ k’a sɔrɔ dugu ma gbɛ ban;
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Ne kan lamɛn i ta ɲumanya kosɔn!
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Dabarijuguw siribagaw bɛ nana yi;
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Nka ele yɔrɔ ka surun ne ra, Matigi Ala!
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Kabini wagatijan, i ta ciw k’a yira ne ra
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Ne ta ɲani flɛ, i ye ne bɔsi,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Lɔ ni ne kunko ye, i ye ne kunmabɔ;
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Kisiri yɔrɔ ka jan mɔgɔjuguw ra,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 I ta hina ka bon, Matigi Ala;
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ne nɔgbɛnbagaw, ani ne juguw ka ca,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ne bɛ janfamɔgɔw flɛ fɔ ka ɲigi o ra,
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Ne bɛ i ta sariya ta kumaw kanu cogo min na, o jate,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 I ta kuma ju sigira can le kan,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Kuntigi dɔw wurira ne kama gbansan,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Ne bɛ ninsɔndiya i darakuma kosɔn,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Mɔgɔ o mɔgɔ bɛ faninya fɔ, ne bɛ o kɔninya, k’a haramuya;
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 Ne bɛ i tando fɔ siɲaga wolonfla tere kɔnɔ,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Hɛra caman le maranin bɛ i ta sariya kanubagaw ɲa;
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 E, Matigi Ala, ne bɛ i ta kisiri le makɔnɔna!
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Ne bɛ i ta ciw sira tagama,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Ne bɛ i ta sariya ta kumaw, ani i ta ciw sira tagama,
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 A to ne kasikan ye se i ma, Matigi Ala!
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 A to ne ta makarikanw ye se i ma!
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Tandori camanba ye bɔ ne da ra,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Ne da ye dɔnkiri la ka i darakuma tando,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 I boro ye ne dɛmɛ,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 E, Matigi Ala, ne bɛ kasi i ta kisiri nɔ fɛ,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Ne ye to si ra ka i tando,
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Ne bɛ yaalara ne kun fɛ i ko sagaden tununin:
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.