Salmos 102
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVT
1 Nin ye ɲanibagatɔ dɔ ta daariri ye, wagati min na a jigi tigɛra; a k’a kɔnɔnɔkow ɲafɔ Matigi Ala ye.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 E, Matigi Ala, ne ta daarikan lamɛn,
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 I kana i ɲada dogo ne ra k’a sɔrɔ ne degunin lo;
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Sabu ne si bɛ banna i ko sisi bɛ tunu cogo min na,
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Ne jusukun baraka bɛɛ banna, k’a ja i ko binjalan;
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Ne ŋunakojugu fɛ,
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Ne kɛra i ko kɔnɔdaba min bɛ kongokolon kɔnɔ,
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Ne bɛ si ɲana,
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 Lon o lon ne juguw bɛ ne mafiyɛnya;
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 Bugurigbɛ le kɛra ne ta domuni ye,
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 i ta jusugban ni i ta dimi kosɔn;
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Ne si bɛ banna i ko wulafɛsuma min bɛ samana ka taga a laban na,
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Nka ele kɔni, Matigi Ala, ele siginin bɛ i ta masaya ra wagati bɛɛ,
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Ele le bɛna na, ka na hina Siyɔn dugu ra;
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Sabu a dugu kabakuruw ko ka gbɛlɛn i ta jɔnw ma kosɛbɛ,
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Ni o kɛra, siyaw bɛna siran Matigi Ala tɔgɔ ɲa,
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 Matigi Ala bɛna Siyɔn dugu lɔ kokura,
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 A bɛna ɲanibagatɔw flɛ, ka o ta daariri lamɛn;
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Nin kow ye sɛbɛ k’a bla duruja nataw ye,
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 A bɛ to a ta yɔrɔ saninman kɔnɔ san fɛ ka flɛri kɛ dugu ma,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 janko ka a ta mɔgɔ minaninw ŋunakan lamɛn,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 Ni o kɛra, o bɛna Matigi Ala tɔgɔ lakari Siyɔn dugu kɔnɔ,
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 o wagati le ra siyaw bɛna lajɛn ɲɔgɔn kan,
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Matigi Ala ka ne baraka ban ka ne to tagama ra;
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Ne ko: «E, ne ta Ala, i kana ne ta ka ne to ne si cɛmancɛ ra,
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 I ka dugukolo dan kabini fɔlɔfɔlɔ,
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Olugu kɔni bɛna ban pewu, nka ele bɛ to i cogo ra.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Nka ele kɔni bɛ to i cogo ra,
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
29 I ta jɔnw ta denw bɛna sigi i kɔrɔ,
29 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.