Salmos 102

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nin ye ɲanibagatɔ dɔ ta daariri ye, wagati min na a jigi tigɛra; a k’a kɔnɔnɔkow ɲafɔ Matigi Ala ye.
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 E, Matigi Ala, ne ta daarikan lamɛn,
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 I kana i ɲada dogo ne ra k’a sɔrɔ ne degunin lo;
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Sabu ne si bɛ banna i ko sisi bɛ tunu cogo min na,
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Ne jusukun baraka bɛɛ banna, k’a ja i ko binjalan;
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 Ne ŋunakojugu fɛ,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Ne kɛra i ko kɔnɔdaba min bɛ kongokolon kɔnɔ,
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 Ne bɛ si ɲana,
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 Lon o lon ne juguw bɛ ne mafiyɛnya;
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Bugurigbɛ le kɛra ne ta domuni ye,
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 i ta jusugban ni i ta dimi kosɔn;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Ne si bɛ banna i ko wulafɛsuma min bɛ samana ka taga a laban na,
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 Nka ele kɔni, Matigi Ala, ele siginin bɛ i ta masaya ra wagati bɛɛ,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Ele le bɛna na, ka na hina Siyɔn dugu ra;
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 Sabu a dugu kabakuruw ko ka gbɛlɛn i ta jɔnw ma kosɛbɛ,
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 Ni o kɛra, siyaw bɛna siran Matigi Ala tɔgɔ ɲa,
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 Matigi Ala bɛna Siyɔn dugu lɔ kokura,
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 A bɛna ɲanibagatɔw flɛ, ka o ta daariri lamɛn;
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 Nin kow ye sɛbɛ k’a bla duruja nataw ye,
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 A bɛ to a ta yɔrɔ saninman kɔnɔ san fɛ ka flɛri kɛ dugu ma,
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 janko ka a ta mɔgɔ minaninw ŋunakan lamɛn,
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Ni o kɛra, o bɛna Matigi Ala tɔgɔ lakari Siyɔn dugu kɔnɔ,
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 o wagati le ra siyaw bɛna lajɛn ɲɔgɔn kan,
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Matigi Ala ka ne baraka ban ka ne to tagama ra;
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Ne ko: «E, ne ta Ala, i kana ne ta ka ne to ne si cɛmancɛ ra,
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 I ka dugukolo dan kabini fɔlɔfɔlɔ,
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Olugu kɔni bɛna ban pewu, nka ele bɛ to i cogo ra.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Nka ele kɔni bɛ to i cogo ra,
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.
29 I ta jɔnw ta denw bɛna sigi i kɔrɔ,
29 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.