Provérbios 16

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Adamaden kɔni bɛ ko miiri a jusukun na,
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Mɔgɔ ta kɛwalew bɛɛ bɛnnin lo a yɛrɛ ɲa na,
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 I ta kow bɛɛ to Matigi Ala boro,
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 Matigi Ala ka fɛn bɛɛ dan kun dɔ le ra,
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 Matigi Ala bɛ mɔgɔ yadanin haramuya;
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Ka koɲuman kɛ, ani ka can sira tagama, o bɛ mɔgɔ ta kojugu kafari,
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Ni mɔgɔ ta kɛwalew diyara Matigi Ala ye,
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 I ta sɔrɔta ye dɔgɔya, nka i ye kɛ mɔgɔ terennin ye,
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 Adamaden bɛ a ta kokɛtaw jate mina a jusukun na,
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 Masacɛ darakuma bɛ i ko Ala ta kuma,
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 Sumanikɛnan bɛnnin ni a sumanikɛfɛn bɛɛ ye Matigi Ala ta le ye,
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Masaw bɛ kɛwalejuguw haramuya,
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Kuma terenninw ka di masaw ye;
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 Masacɛ ta jusugban ye saya ta ciraden le ye,
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Ni ninsɔndiya bɛ masacɛ ɲada kan, mɔgɔw bɛ si sɔrɔ,
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Ka hakiritigiya sɔrɔ, o ka ɲi ka tɛmɛ sanin kan pewu!
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Mɔgɔɲumanw bɛ o tɛmɛsira mabɔ kojugu ra;
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Yɛrɛbonya kɔ ye halakiri ye,
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Ka i yɛrɛ majigi ka sigi ni mɔgɔ sabarininw ye,
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Mɔgɔ min b’a hakiri sigi ka kuma lamɛn, o tigi bɛ hɛra sɔrɔ,
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 Hakiritigiya bɛ mɔgɔ min jusukun na, o tigi le bɛ wele ko faamurikɛbaga,
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Mɔgɔ min bɛ tagama ni hakiri ye, hakiri bɛ si di o tigi ma,
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 Mɔgɔ hakiritigi jusukun le b’a da sɔn hakiri ra,
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Kumadiman ye li le ye,
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Mɔgɔ bɛ sira dɔ ye, ko a ka ɲi,
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 Kɔngɔ le bɛ baarakɛbaga bla baara ra,
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 Mɔgɔ sɔnkolon bɛ kojugu le labɛn,
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 Kumayɛlɛmabaga bɛ mɔgɔw bla ɲɔgɔn na,
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 Mɔgɔ fariman b’a mɔgɔɲɔgɔn nɛgɛ,
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Mɔgɔ min b’a ɲa tugu ka kojugu miiri,
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Kɔrɔya ta kunsigigbɛ ye bonya masafugula le ye,
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Sani i ye kɛ kɛrɛkɛcɛfari ye, kɛ mɔgɔ sabarinin ye, o le ka fisa;
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Mɔgɔw bɛ kara la* janko ka kow latigɛ,
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.