Lamentações 5

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 E, Matigi Ala, ko min sera an ma, i hakiri to o ra;
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 An ta cɛn yɛlɛmana ka kɛ siya wɛrɛ ta ye;
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 An kɛra feritaw le ye, sabu an facɛw tɛ yi;
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 An ka kan ka an ta ji minta san le;
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 An nɔgbɛnbagaw bɛ an kɔ tuma bɛɛ;
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 An bɛ Misirankaw, ani Asirikaw le daari,
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 An bɛmaw le ka terenbariyakow kɛ, nka olugu tɛ yan tuun;
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Jɔnw le sigira an kunna;
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 An bɛ an nin le bla farati ra ka taga an ta domuni ɲini ka na;
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Kɔngɔ gbanna an na, fɔ an fari bɛ an jɛnijɛni,
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 O benna Siyɔn dugu musow kan,
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 O boro ka an ta kuntigiw kan dulon juru ra;
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 An ta kanbelenw le bɛ wugusikabaw ɲu;
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 Dugu cɛkɔrɔbaw tɛ sigira dugu donda ra tuun,
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Ɲagari banna an jusu ra pewu;
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 An ta masafugula benna ka bɔ an kun na;
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Fɛn min k’a to an baraka banna;
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 o le ye ko Siyɔn kuru* kɛra yɔrɔ lakolon ye,
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Nka ele kɔni Matigi Ala, ele bɛ i ta masaya ra wagati bɛɛ;
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Mun kosɔn i ɲinana an kɔ pewu?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 A to an ye sekɔ ka na i fɛ Matigi Ala, janko an ye sekɔ ka na;
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 Yala i bɛna ban an na ka an to yi pewu le wa?
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.