Lamentações 5
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs BKJ
1 E, Matigi Ala, ko min sera an ma, i hakiri to o ra;
1 Lembra-te, ó SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 An ta cɛn yɛlɛmana ka kɛ siya wɛrɛ ta ye;
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 An kɛra feritaw le ye, sabu an facɛw tɛ yi;
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 An ka kan ka an ta ji minta san le;
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 An nɔgbɛnbagaw bɛ an kɔ tuma bɛɛ;
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 An bɛ Misirankaw, ani Asirikaw le daari,
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 An bɛmaw le ka terenbariyakow kɛ, nka olugu tɛ yan tuun;
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 Jɔnw le sigira an kunna;
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 An bɛ an nin le bla farati ra ka taga an ta domuni ɲini ka na;
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 Kɔngɔ gbanna an na, fɔ an fari bɛ an jɛnijɛni,
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 O benna Siyɔn dugu musow kan,
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 O boro ka an ta kuntigiw kan dulon juru ra;
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 An ta kanbelenw le bɛ wugusikabaw ɲu;
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 Dugu cɛkɔrɔbaw tɛ sigira dugu donda ra tuun,
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 Ɲagari banna an jusu ra pewu;
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 An ta masafugula benna ka bɔ an kun na;
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Fɛn min k’a to an baraka banna;
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 o le ye ko Siyɔn kuru* kɛra yɔrɔ lakolon ye,
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 Nka ele kɔni Matigi Ala, ele bɛ i ta masaya ra wagati bɛɛ;
19 Tu, ó SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 Mun kosɔn i ɲinana an kɔ pewu?
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 A to an ye sekɔ ka na i fɛ Matigi Ala, janko an ye sekɔ ka na;
21 Faz-nos voltar para ti, ó SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 Yala i bɛna ban an na ka an to yi pewu le wa?
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.