Lamentações 5
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ACF
1 E, Matigi Ala, ko min sera an ma, i hakiri to o ra;
1 Lembra-te, SENHOR, do que nos tem sucedido; considera, e olha o nosso opróbrio.
2 An ta cɛn yɛlɛmana ka kɛ siya wɛrɛ ta ye;
2 A nossa herança passou a estrangeiros, e as nossas casas a forasteiros.
3 An kɛra feritaw le ye, sabu an facɛw tɛ yi;
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 An ka kan ka an ta ji minta san le;
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 An nɔgbɛnbagaw bɛ an kɔ tuma bɛɛ;
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 An bɛ Misirankaw, ani Asirikaw le daari,
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarem de pão.
7 An bɛmaw le ka terenbariyakow kɛ, nka olugu tɛ yan tuun;
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas maldades.
8 Jɔnw le sigira an kunna;
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre da sua mão.
9 An bɛ an nin le bla farati ra ka taga an ta domuni ɲini ka na;
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Kɔngɔ gbanna an na, fɔ an fari bɛ an jɛnijɛni,
10 Nossa pele se queimou como um forno, por causa do ardor da fome.
11 O benna Siyɔn dugu musow kan,
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 O boro ka an ta kuntigiw kan dulon juru ra;
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 An ta kanbelenw le bɛ wugusikabaw ɲu;
13 Aos jovens obrigaram a moer, e os meninos caíram debaixo das cargas de lenha.
14 Dugu cɛkɔrɔbaw tɛ sigira dugu donda ra tuun,
14 Os velhos já não estão mais às portas, os jovens já deixaram a sua música.
15 Ɲagari banna an jusu ra pewu;
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 An ta masafugula benna ka bɔ an kun na;
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós! porque pecamos.
17 Fɛn min k’a to an baraka banna;
17 Por isso desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 o le ye ko Siyɔn kuru* kɛra yɔrɔ lakolon ye,
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Nka ele kɔni Matigi Ala, ele bɛ i ta masaya ra wagati bɛɛ;
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Mun kosɔn i ɲinana an kɔ pewu?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 A to an ye sekɔ ka na i fɛ Matigi Ala, janko an ye sekɔ ka na;
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 Yala i bɛna ban an na ka an to yi pewu le wa?
22 Mas tu nos rejeitaste totalmente. Tu estás muito enfurecido contra nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.