Jó 6

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ayuba ka Elifazi jaabi k’a fɔ ko:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 E, ni ne ta dimi hakɛya tun bɛ se ka lɔn!
2 Oh! Se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
3 Sigiya t’a ra, a tun bɛna gbiriya ka tɛmɛ hali kɔgɔjiw ta kɛnkɛn kan pewu.
3 Porque, na verdade, mais pesada seria do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido inconsideradas.
4 Sebɛɛtigi Ala ta biɲɛw ka ne sɔgɔ;
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o seu ardente veneno, o bebe o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 Yala kongofali bɛ se ka kasi k’a lɔnin to binkɛnɛ kɔrɔ wa?
5 Porventura, zurrará o jumento montês junto à relva? Ou berrará o boi junto ao seu pasto?
6 Yala diya tɛ fɛn min na, o fɛn kɔgɔntan bɛ se ka domu wa?
6 Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
7 Ne tun t’a fɛ ka maga fɛn min na,
7 A minha alma recusa tocar em vossas palavras, pois são como a minha comida fastienta.
8 E, ne bɛ min daari, ni o tun bɛ se ka kɛ ne ye!
8 Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero!
9 Ni a ka Ala diya, a ye ne ɲɔɲɔ,
9 E que Deus quisesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e acabasse comigo!
10 Nka o bɛɛ ra ne belen bɛna jususaaro sababu sɔrɔ,
10 Isto ainda seria a minha consolação e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não repulsei as palavras do Santo.
11 Baraka juman le bɛ ne ra, ko ne belen bɛna Ala makɔnɔ?
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que prolongue a minha vida?
12 Yala ne baraka ye kabakuru baraka le ye wa?
12 É, porventura, a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
13 Yala dɛmɛbaga bɛ ne ra tuun wa?
13 Está em mim a minha ajuda? Não me desamparou todo auxílio eficaz?
14 Mɔgɔ tɔɔrɔnin ka kan ni a teri ta ɲumanya ye,
14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
15 Nka ne balemaw ka ne janfa i ko dingakɔnɔji,
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 Nɛnɛwagati ra, a jiw bɛ simi ka duuru,
16 que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve.
17 Ni teremana sera, a bɛ ja,
17 No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem; e, em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
18 Kongokolon ɲɔgɔmɛtigiw bɛ to jiɲini na fɔ ka o ta sira bla,
18 Desviam-se as caravanas dos seus caminhos; sobem ao vácuo e perecem.
19 Tema jamana ɲɔgɔmɛtigiw bɛ o ɲa kɔrɔta ka o jiw yɔrɔɲini,
19 Os caminhantes de Temá os veem; os passageiros de Sabá olham para eles.
20 Nka o ta jigi yɛlɛmana k’a kɛ nimisa ye,
20 Foram envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem.
21 Ayiwa, sisan aw ta kɛra o cogo le ra ne fɛ.
21 Agora, sois semelhantes a eles; vistes o terror e temestes.
22 Yala ne k’a fɔ ko aw ye fɛn dɔ di ne ma,
22 Disse- vos eu: dai-me ou oferecei-me da vossa fazenda presentes?
23 Ne k’a fɔ aw ye ko aw ye ne bɔsi ne jugu boro wa,
23 Ou: livrai-me das mãos do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
24 Aw ye o fɔ ne ye, ni o kɛra, ne bɛna je.
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e dai-me a entender em que errei.
25 Cɛnkuma kɔni bɛ digi mɔgɔ ra,
25 Oh! Quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa arguição?
26 Yala aw b’a fɛ ka ne jaraki ne ta kumaw le kosɔn wa,
26 Porventura, buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
27 Aw kɔni bɛ sɔn ka ben hali ferita kan;
27 Mas, antes, lançais sortes sobre o órfão e especulais com o vosso amigo.
28 Ayiwa, sisan aw ye aw ɲa lɔ ne ra ka ne flɛ.
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
29 Aw ye aw ta miiriya yɛlɛma, aw kana to juguya kan;
29 Voltai, pois, não haja iniquidade; voltai, sim, que a minha causa é justa.
30 Yala juguyakuma bɛ ne darakumaw ra wa?
30 Há, porventura, iniquidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar dar a entender as minhas misérias?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.