Jó 39

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ele ka kongobakɔrɔninw worotuma lɔn wa?
1 Conheces o tempo em que as cabras monteses dão à luz nos rochedos? Observaste o parto das corças?
2 O bɛ karo da min kɛ ka sɔrɔ ka woro, ele ka o jate k’a da lɔn wa?
2 Contaste os meses de sua gravidez, e sabes o tempo de seu parto?
3 O bɛ biri le ka o ta denw woro;
3 Elas se abaixam e dão cria, e se livram de suas dores.
4 O denw bɛ baraka sɔrɔ ka bonya o yɛrɛ ma kongo kɔnɔ;
4 Seus filhos tornam-se fortes e crescem nos campos, apartam-se delas e não voltam mais.
5 Jɔn le ka kongofali labla k’a to a ye bori a sago ma?
5 Quem pôs o asno em liberdade, quem rompeu os laços do burro selvagem?
6 Ne ka kongokolon kɛ a ta yɔrɔ ye,
6 Dei-lhe o deserto por morada, a planície salgada como lugar de habitação;
7 A ta foyi tɛ dugukɔnɔyɔrɔ ta mankanw na;
7 ele ri-se do tumulto da cidade, não escuta os gritos do cocheiro,
8 A bɛ yaala kuruw kunna k’a ta domuni ɲini;
8 explora as montanhas, sua pastagem, e nela anda buscando tudo o que está verde.
9 Yala kongomisi bɛ sɔn ka baara kɛ ele ye wa?
9 Quererá servir-te o boi selvagem, ou quererá passar a noite em teu estábulo?
10 I bɛ se ka juru siri kongomisi ra janko a ye sɛnɛ kɛ wa?
10 Porás uma corda em seu pescoço, ou fenderá ele atrás de ti os teus sulcos?
11 Yala ele bɛ sɔn ka i jigi la a kan, ko a baraka ka bon,
11 Fiarás nele porque sua força é grande, e lhe deixarás o cuidado de teu trabalho?
12 I bɛ sɔn ka la a ra ko a bɛna i ta siman cɛ ka na ni a ye,
12 Contarás com ele para que te traga para a casa o que semeaste, e que te encha a tua eira?
13 Kɔnɔsogolon b’a kaman gbasigbasi, ka ninsɔndiya,
13 A asa da avestruz bate alegremente, não tem asas nem penas bondosas...
14 A bɛ a ta fanw la dugukolo kan ka taga ka o to yi,
14 Ela abandona os seus ovos na terra, e os deixa aquecer no solo,
15 A bɛ ɲina ko fɛn dɔ bɛ se ka o dɔn,
15 não pensando que um pé poderá pisá-los e que animais selvagens poderão quebrá-los.
16 A tɛ hina a denw na; a bɛ i n’a fɔ a yɛrɛ ta denw tɛ.
16 É cruel com seus filhinhos, como se não fossem seus; não se incomoda de ter sofrido em vão,
17 sabu Ala ka ale jɛn hakiritigiya ra,
17 pois Deus lhe negou a sabedoria e não lhe abriu a inteligência.
18 Nka n’a wurira ka lɔ tuma min na ka bori damina,
18 Mas quando alça o vôo, ri-se do cavalo e de seu cavaleiro.
19 Ele le ka so ta baraka don a ra wa?
19 És tu que dás o vigor ao cavalo, e foste tu que enfeitaste seu pescoço com uma crina ondulante?
20 Ele le b’a to a bɛ pan i ko ɲɔdomutɔn wa?
20 Que o fazes saltar como um gafanhoto, relinchando terrivelmente?
21 A b’a sengbɔgɔrɔ gbasigbasi dugu ma ka ɲagari sabu baraka b’a ra;
21 Orgulhoso de sua força, escava a terra com a pata, atira-se à frente das armas.
22 A tɛ siranya jate, foyi tɛ a ja tigɛ;
22 Ri-se do medo, nada o assusta, não recua diante da espada.
23 Kɛrɛkɛcɛ min siginin b’a kan, a bɛ o ta biɲɛforogo mankan,
23 Sobre ele ressoa a aljava, o ferro brilhante da lança e o dardo;
24 A kɔrɔtɔninba bɛ bori yɔrɔ bɛɛ;
24 tremendo de impaciência, devora o espaço, o som da trombeta não o deixa no lugar.
25 Ni buru fiyɛra a b’a fɔ: «An ye taga!»
25 Ao sinal do clarim, diz: Vamos! De longe fareja a batalha, a voz troante dos chefes e o alarido dos guerreiros.
26 Yala ele ta hakiri le sababu ra, santigi bɛ wuri a kaman na,
26 É graças à tua sabedoria que o falcão alça o vôo, e desdobra as suas asas em direção ao meio-dia?
27 Ele le b’a fɔ bɔn ye ko a ye wuri wa?
27 É por tua ordem que a águia levanta o vôo, e faz seu ninho nas alturas?
28 A bɛ to faraw le cɛ ra; a bɛ si o yɔrɔw le ra.
28 Ela habita o rochedo, e nele passa a noite, sobre a ponta rochosa e o cimo escarpado.
29 A bɛ to o yɔrɔ ra ka sogo dɛndɛn;
29 De lá espia sua presa, seus olhos penetram as distâncias.
30 A denw bɛ jori min;
30 Seus filhinhos se alimentam de sangue; onde quer que haja cadáveres, ali está ela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.