Jó 39
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA
1 Ele ka kongobakɔrɔninw worotuma lɔn wa?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos ou cuidaste das corças quando dão suas crias?
2 O bɛ karo da min kɛ ka sɔrɔ ka woro, ele ka o jate k’a da lɔn wa?
2 Podes contar os meses que cumprem? Ou sabes o tempo do seu parto?
3 O bɛ biri le ka o ta denw woro;
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 O denw bɛ baraka sɔrɔ ka bonya o yɛrɛ ma kongo kɔnɔ;
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais tornam para elas.
5 Jɔn le ka kongofali labla k’a to a ye bori a sago ma?
5 Quem despediu livre o jumento selvagem, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 Ne ka kongokolon kɛ a ta yɔrɔ ye,
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada por moradas?
7 A ta foyi tɛ dugukɔnɔyɔrɔ ta mankanw na;
7 Ri-se do tumulto da cidade, não ouve os muitos gritos do arrieiro.
8 A bɛ yaala kuruw kunna k’a ta domuni ɲini;
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 Yala kongomisi bɛ sɔn ka baara kɛ ele ye wa?
9 Acaso, quer o boi selvagem servir-te? Ou passará ele a noite junto da tua manjedoura?
10 I bɛ se ka juru siri kongomisi ra janko a ye sɛnɛ kɛ wa?
10 Porventura, podes prendê-lo ao sulco com cordas? Ou gradará ele os vales após ti?
11 Yala ele bɛ sɔn ka i jigi la a kan, ko a baraka ka bon,
11 Confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cuidado o teu trabalho?
12 I bɛ sɔn ka la a ra ko a bɛna i ta siman cɛ ka na ni a ye,
12 Fiarás dele que te traga para a casa o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 Kɔnɔsogolon b’a kaman gbasigbasi, ka ninsɔndiya,
13 O avestruz bate alegre as asas; acaso, porém, tem asas e penas de bondade?
14 A bɛ a ta fanw la dugukolo kan ka taga ka o to yi,
14 Ele deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 A bɛ ɲina ko fɛn dɔ bɛ se ka o dɔn,
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que podem pisá-los os animais do campo.
16 A tɛ hina a denw na; a bɛ i n’a fɔ a yɛrɛ ta denw tɛ.
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus; embora seja em vão o seu trabalho, ele está tranquilo,
17 sabu Ala ka ale jɛn hakiritigiya ra,
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento;
18 Nka n’a wurira ka lɔ tuma min na ka bori damina,
18 mas, quando de um salto se levanta para correr, ri-se do cavalo e do cavaleiro.
19 Ele le ka so ta baraka don a ra wa?
19 Ou dás tu força ao cavalo ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 Ele le b’a to a bɛ pan i ko ɲɔdomutɔn wa?
20 Acaso, o fazes pular como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 A b’a sengbɔgɔrɔ gbasigbasi dugu ma ka ɲagari sabu baraka b’a ra;
21 Escarva no vale, folga na sua força e sai ao encontro dos armados.
22 A tɛ siranya jate, foyi tɛ a ja tigɛ;
22 Ri-se do temor e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 Kɛrɛkɛcɛ min siginin b’a kan, a bɛ o ta biɲɛforogo mankan,
23 Sobre ele chocalha a aljava, flameja a lança e o dardo.
24 A kɔrɔtɔninba bɛ bori yɔrɔ bɛɛ;
24 De fúria e ira devora o caminho e não se contém ao som da trombeta.
25 Ni buru fiyɛra a b’a fɔ: «An ye taga!»
25 Em cada sonido da trombeta, ele diz: Avante! Cheira de longe a batalha, o trovão dos príncipes e o alarido.
26 Yala ele ta hakiri le sababu ra, santigi bɛ wuri a kaman na,
26 Ou é pela tua inteligência que voa o falcão, estendendo as asas para o Sul?
27 Ele le b’a fɔ bɔn ye ko a ye wuri wa?
27 Ou é pelo teu mandado que se remonta a águia e faz alto o seu ninho?
28 A bɛ to faraw le cɛ ra; a bɛ si o yɔrɔw le ra.
28 Habita no penhasco onde faz a sua morada, sobre o cimo do penhasco, em lugar seguro.
29 A bɛ to o yɔrɔ ra ka sogo dɛndɛn;
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 A denw bɛ jori min;
30 Seus filhos chupam sangue; onde há mortos, ela aí está.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.