Jó 33

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ayiwa, sisan, Ayuba, ele ye ne ta kuma lamɛn!
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 A flɛ, ne bɛna ne da yɛlɛ sisan,
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 Terenninya min bɛ ne jusukun na, ne bɛna kuma ka kaɲa ni o le ye,
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 Ala Nin le ka ne kɛ mɔgɔ ye,
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 Ni i bɛ se ka ne jaabi, i ye ne jaabi;
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 A flɛ, ne ni ele bɛɛ ka kan Ala ɲa kɔrɔ;
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 O ra i man kan ka siran ko ne bɛna i ja tigɛ,
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 I ka kuma dɔ fɔ, ne toro ka o mɛn;
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 I ko: «Ne saninyanin lo, hakɛ tɛ ne ra,
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Nka o bɛɛ n’a ta, Ala belen bɛ ne jarakiyɔrɔ ɲinina;
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 A ka ne sen don nɛgɛjɔrɔkɔ ra,
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Ayiwa, ne bɛ i jaabi ko jo t’i fɛ o ra,
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Mun kosɔn i b’a fɛ ka siyɛn ta ni a ye
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 Ala bɛ kuma mɔgɔ fɛ cogo dɔ ra bi,
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 A bɛ kuma mɔgɔ fɛ siko ra, a bɛ ko dɔw yira a ra su fɛ,
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 O wagati le ra, a bɛ mɔgɔ torow dayɛlɛ k’a sɔn hakiri ra,
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 janko ka adamaden mabɔ a ta kɛwalejuguw ra,
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 janko k’a kisi kaburu ma,
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 Ayiwa, Ala bɛ bana ta dimi fana kɛ ka mɔgɔ koro, k’a lanin to a ta lanan kan;
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 domuni tɛ diya a da ra tuun,
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 A bɛ fasa k’a fari bɛɛ bɔ a ra pewu;
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 O wagati b’a sɔrɔ a si surunyara kaburu ra,
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 Nka ni a kɛra ko mɛlɛkɛ soronarikɛbaga dɔ b’a kɔrɔ,
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 ni o ka makari a ra, k’a fɔ Ala ye ko:
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 o tuma a fari bɛ kɛnɛya ka kɛ i ko a denmisɛnman ta,
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 A bɛ Ala daari, Ala bɛ sɔn a ta daariri ma;
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 O tigi bɛ dɔnkiri la mɔgɔw ɲa kɔrɔ k’a fɔ ko:
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 A ka ne nin kisi janko ne kana jigi kaburu kɔnɔ;
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Ayiwa, Ala le bɛ nin kow bɛɛ kɛ adamaden ye;
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 janko ka mɔgɔ nin bɔsi kaburu ma,
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Ayiwa, Ayuba, i janto ne ta kuma ra k’a lamɛn!
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 Nka ni kuma bɛ i fɛ ka ne jaabi, o fɔ!
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 Ni o tɛ, ele ye ne lamɛn!
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.