Jó 32
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA
1 Ayiwa, i n’a fɔ Ayuba tora a ta miiriya kan ko ale terennin lo, a tericɛ saba ka kuma dabla ni a ye.
1 Cessaram aqueles três homens de responder a Jó no tocante ao se ter ele por justo aos seus próprios olhos.
2 O tuma, Barakɛli min ye Buzi ta somɔgɔ dɔ ye, ni a bɛ bɔ Ramu ta gba ra, ale dencɛ Elihu dimina kosɛbɛ. A dimina Ayuba kɔrɔ kosɛbɛ, sabu Ayuba tun b’a yɛrɛ jatera mɔgɔ terennin ye fɔ ka Ala jaraki.
2 Então, se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 A dimina Ayuba tericɛ saba fana kɔrɔ kosɛbɛ, sabu olugu tun ma kuma ɲanaman sɔrɔ ka Ayuba jaabi, nka o bɛɛ n’a ta, o tun b’a jarakira.
3 Também a sua ira se acendeu contra os três amigos, porque, mesmo não achando eles o que responder, condenavam a Jó.
4 Ayiwa, i n’a fɔ o bɛɛ tun ka kɔrɔ ni Elihu ye, Elihu tun lɔra ka o makɔnɔ fɔlɔ, ka sɔrɔ ka kuma ni Ayuba ye.
4 Eliú, porém, esperara para falar a Jó, pois eram de mais idade do que ele.
5 Nka Elihu nana a ye ko kuma ɲanaman tɛ bɔra o cɛ saba si da ra tuun minkɛ, a dimina kosɛbɛ.
5 Vendo Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 Barakɛli min ye Buzi ta somɔgɔ ye, ale dencɛ Elihu ka kuma ta o le ra; a ko:
6 Disse Eliú, filho de Baraquel, o buzita: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Ne tun b’a miirira ko aw minw kɔrɔra, ko aw bɛna kuma,
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Nka can ra, hakiri min bɛ adamaden kɔnɔ,
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz sábio.
9 Ka san caman sɔrɔ, o tɛ mɔgɔ kɛ hakiritigi ye;
9 Os de mais idade não é que são os sábios, nem os velhos, os que entendem o que é reto.
10 O kosɔn ne ko i ye ne lamɛn,
10 Pelo que digo: dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Ayiwa, ne tun bɛ aw ta kuma makɔnɔna;
11 Eis que aguardei as vossas palavras e dei ouvidos às vossas considerações, enquanto, quem sabe, buscáveis o que dizer.
12 Ne ka ne hakiri sigi ka aw ta kumaw lamɛn kosɛbɛ,
12 Atentando, pois, para vós outros, eis que nenhum de vós houve que refutasse a Jó, nem que respondesse às suas razões.
13 O bɛɛ n’a ta, aw kana a fɔ ko: «An kɛra hakiritigiw ye!
13 Não vos desculpeis, pois, dizendo: Achamos sabedoria nele; Deus pode vencê-lo, e não o homem.
14 Ayuba ma a ta kumaw fɔ k’a ɲasin ne ma;
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, nem eu lhe retorquirei com as vossas palavras.
15 Ayiwa, kuma benna o kan, jaabi ma sɔrɔ o fɛ tuun,
15 Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 Ne ka o makɔnɔ, nka i n’a fɔ o tɛ kumana tuun,
16 Acaso, devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 o ra ne fana bɛna kuma;
17 Também eu concorrerei com a minha resposta; declararei a minha opinião.
18 Ayiwa, kuma caman le bɛ ne fɛ,
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 A bɛ i ko minnifɛn fariman dɔ le bɛ fununa ne kɔnɔ,
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar-se.
20 O ra ne bɛna kuma ka ne yɛrɛ sɔrɔ;
20 Permiti, pois, que eu fale para desafogar-me; abrirei os lábios e responderei.
21 Ne tɛna kuma ka mɔgɔ bɔ mɔgɔ ra,
21 Não farei acepção de pessoas, nem usarei de lisonjas com o homem.
22 sabu ne tɛ se mɔgɔmalasa ra;
22 Porque não sei lisonjear; em caso contrário, em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.