Jó 12

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ayuba ka Sofari jaabi ko:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 Can lo, dunuɲa bɛɛ lajɛnnin ta lɔnniya bɛ aw le boro!
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Nka hakiri dɔ bɛ ne fana fɛ i ko aw;
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 Ne kɔni kɛra yɛrɛkofɛn le ye ne teriw fɛ.
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 «Ni bɔnɔ ka mɔgɔ min sɔrɔ, o tigi ta ye dɔgɔyari le ye!»
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 K’a sɔrɔ cɛnrikɛbagaw laganfiyanin lo o ta sow kɔnɔ;
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 Nka ni i ka bɛganw ɲininka, olugu bɛna i karan;
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 Kuma dugukolo fɛ, ale bɛna i karan,
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 Juman kelen le bɛ olugu bɛɛ ra ni min m’a lɔn
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 Fɛnɲanaman bɛɛ nin bɛ ale Ala le boro,
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 Yala toro le tɛ kumakanw faranfasi k’a silɔn wa?
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 Hakiritigiya bɛ cɛkɔrɔbaw fɛ,
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 Nka hakiritigiya ni sebagaya ye Ala le ta ye,
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 Ni a ka min cɛn, o tɛ se ka lalaga tuun,
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 Ni a ka jiw mina k’a lalɔ, fɛn bɛɛ bɛ ja;
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 Baraka ni hakiriɲuman ye a ta ye;
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 A bɛ jamana kolatigɛbagaw bla sennakolontagama ra,
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 A bɛ masaw ta cɛsirijaraw foni ka bɔ o cɛ ra,
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 A bɛ sarakalasebagaw bla sennakolontagama ra,
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 A bɛ kuma bɔsi kumalɔnbagabaw ra,
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 A bɛ dɔgɔyari lase fagamaw ma,
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 A bɛ dibirako dogoninw bɔ kɛnɛ kan,
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 A bɛ siyaw bonya, o kɔ, a bɛ o halaki;
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 A bɛ dunuɲa jamanakuntigiw kɛ hakirintanw ye,
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 O bɛ mɔmɔri kɛ dibi ra, sabu yeelen tɛ yi;
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.