Isaías 40
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI
1 Aw ye o jusu saaro, aw ye ne ta mɔgɔw jusu saaro!
1 Consolem, consolem o meu povo, diz o Deus de vocês.
2 Aw ye kuma Zeruzalɛmu fɛ k’a jusu saaro;
2 Encoragem a Jerusalém e anunciem que ela já cumpriu o trabalho que lhe foi imposto, pagou por sua iniqüidade, e recebeu da mão do Senhor em dobro por todos os seus pecados.
3 Pɛrɛnkan dɔ bɛ bɔra ko:
3 Uma voz clama: "No deserto preparem o caminho para o Senhor; façam no deserto um caminho reto para o nosso Deus.
4 Dingakɔnɔyɔrɔw bɛɛ ye lafa,
4 Todos os vales serão levantados, todos os montes e colinas serão aplanados; os terrenos acidentados se tornarão planos; as escarpas, serão niveladas.
5 Ni o kɛra, Matigi Ala ta nɔɔrɔ bɛna yira,
5 A glória do Senhor será revelada, e, juntos, todos a verão. Pois é o Senhor quem fala".
6 Kumakan dɔ ko: «Pɛrɛn!»
6 Uma voz ordena: "Clame". E eu pergunto: "O que clamarei? " "Que toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória como as flores do campo.
7 Ni Matigi Ala ta fɔɲɔ ka fiyɛ a kan,
7 A relva murcha e cai a sua flor, quando o vento do Senhor sopra sobre eles; o povo não passa de relva.
8 bin bɛ ja, a fiyeren fana bɛ fagafaga;
8 A relva murcha, e as flores caem, mas a palavra de nosso Deus permanece para sempre. "
9 Ele ye yɛlɛn kuru jamijan kan,
9 Você, que traz boas novas a Sião, suba num alto monte. Você, que traz boas novas a Jerusalém, erga a sua voz com fortes gritos, erga-a, não tenha medo; diga às cidades de Judá: "Aqui está o seu Deus! "
10 A flɛ, Dunuɲatigi Ala bɛ nana ni barakaba ye,
10 O Soberano Senhor vem com poder! Com seu braço forte ele governa. A sua recompensa com ele está, e seu galardão o acompanha.
11 A bɛna a janto a ta sagakuru ra i ko sagagbɛnbaga;
11 Como pastor ele cuida de seu rebanho, com o braço ajunta os cordeiros e os carrega no colo; conduz com cuidado as ovelhas que amamentas suas crias.
12 Jɔn le ka kɔgɔji suma ni a borotɛgɛ ye,
12 Quem mediu as águas na concha da mão, ou com o palmo definiu os limites dos céus? Quem jamais calculou o peso da terra, ou pesou os montes na balança e as colinas nos seus pratos?
13 Jɔn le bɛ se ka Matigi Ala ta hakiri bonya sɛgɛsɛgɛ?
13 Quem definiu limites para o Espírito do Senhor, ou o instruiu como seu conselheiro?
14 A ka hakiri ɲini jɔntigi le fɛ, ka faamuri sɔrɔ?
14 A quem o Senhor consultou que pudesse esclarecê-lo, e que lhe ensinasse a julgar com justiça? Quem lhe ensinou o conhecimento ou lhe aponta o caminho da sabedoria?
15 A flɛ, siyaw bɛ i ko jiden kelen tɔninin minan kɔnɔ,
15 Na verdade as nações são como a gota que sobra do balde; para ele são como o pó que resta na balança; para ele as ilhas não passam de um grão de areia.
16 Liban jamana yiriw bɛɛ lajɛnnin tɛ se k’a ta sarakajɛnifɛn* tasuma labɔ,
16 Nem as florestas do Líbano seriam suficientes para o fogo do altar, nem os animais de lá bastariam para o holocausto.
17 Siyaw bɛɛ lajɛnnin tɛ foyi ye a ɲa kɔrɔ;
17 Diante dele todas as nações são como nada; para ele são sem valor e menos que nada.
18 Aw bɛ se ka Ala suma ni mun le ye?
18 A quem vocês compararão Deus? Como poderão representá-lo?
19 Jow kɔni, nɛgɛyeelebaga dɔ le bɛ nɛgɛ yeele ka o lalaga;
19 Com uma imagem que funde o artesão, e que o ourives cobre de ouro e lhe modela correntes de prata?
20 Ni se tɛ mɔgɔ min ye ka o fɛnw sɔrɔ,
20 Ou com o ídolo do pobre que pode apenas escolher um bom pedaço de madeira e procurar um marceneiro para fazer uma imagem que não caia?
21 Aw m’a lɔn wa? Aw m’a mɛn ka ye wa?
21 Será que vocês não sabem? Nunca ouviram falar? Não lhes contaram desde a antigüidade? Vocês não compreenderam como a terra foi fundada?
22 Matigi Ala le siginin bɛ dugukolo sanfɛyɔrɔ koorinin kunna;
22 Ele se assenta no seu trono, acima da cúpula da terra, cujos habitantes são pequenos como gafanhotos. Ele estende os céus como um forro, e os arma como uma tenda para neles habitar.
23 Ale le bɛ fagamaw kɛ i n’a fɔ o tɛ foyi ye,
23 Ele aniquila os príncipes e reduz a nada os juízes deste mundo.
24 O turutɔ ye nin ye sisan, o dantɔ ye nin ye sisan,
24 Mal eles são plantados ou semeados, mal lançam raízes na terra, Deus sopra sobre eles, e eles murcham; um redemoinho os leva como palha.
25 «Aw b’a fɛ ka ne suma ni jɔntigi le ye?
25 "Com quem vocês me compararão? Quem se assemelha a mim? ", pergunta o Santo.
26 Aw ye aw ɲa kɔrɔta san fɛ ka flɛri kɛ!
26 Ergam os olhos e olhem para as alturas. Quem criou tudo isso? Aquele que põe em marcha cada estrela do seu exército celestial, e a todas chama pelo nome. Tão grande é o seu poder e tão imensa a sua força, que nenhuma delas deixa de comparecer!
27 Yakuba ta mɔgɔw, mun na aw bɛ nin kuma fɔ?
27 Por que você reclama, ó Jacó, e por que se queixa, ó Israel: "O Senhor não se interessa pela minha situação; o meu Deus não considera a minha causa"?
28 Aw m’a lɔn wa?
28 Será que você não sabe? Nunca ouviu falar? O Senhor é o Deus eterno, o Criador de toda a terra. Ele não se cansa nem fica exausto, sua sabedoria é insondável.
29 A bɛ fanga don mɔgɔ sɛgɛninw na,
29 Ele fortalece ao cansado e dá grande vigor ao que está sem forças.
30 Kanbelendenw bɛ sɛgɛ, o baraka bɛ dɛsɛ;
30 Até os jovens se cansam e ficam exaustos, e os moços tropeçam e caem;
31 Nka minw bɛ Matigi Ala makɔnɔ, olugu bɛ to ka barakakura le sɔrɔ;
31 mas aqueles que esperam no Senhor renovam as suas forças. Voam bem alto como águias; correm e não ficam exaustos, andam e não se cansam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.