Salmos 88

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yurugo. Kore pinambiile pe Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo. Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo, pe maa ki koo na wegele wiin. Ezirahi setirige pyɔ Hema wo nagawa yurugo yi.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Yawe Yɛnŋɛlɛ, na shɔfɔ Yɛnŋɛlɛ,
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Ki yaga na yɛnrɛwɛ pi gbɔn wa ma na,
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 Katugu jɔlɔgɔ kìlan sɛn,
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Pe yɛn nala jate makɔ kufɛnnɛ pe ni,
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Mi yɛn sinlɛsaga wa gboolo pe sɔgɔwɔ,
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Màla wa wetijugo ka ni,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Ma naŋgbanwa gbɔɔ pì gbɔn na na,
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Màla jɛnfɛnnɛ pe laga na na,
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Jɔlɔgɔ kìlan yɛngɛlɛ ke wɔ na na binriw.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Naga yɛn ma, ma yaa ma kafɔnŋgɔlɔ ke pye kuulo poro kan wi le?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Naga yɛn ma, mbe pe ta wa fanra ti ni, pe yaa ma kagbaraga ki sɛnrɛ yo wa wi le?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Ambɔ wi yaa ma kagbɔgɔlɔ koro jɛn wa kunwɔ pi diwi wi ni?
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Ɛɛn fɔ, mi wo na, Yawe Yɛnŋɛlɛ, mboro mi yɛn na gbele nɔɔ yinri mala saga,
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 E, Yawe Yɛnŋɛlɛ, yiŋgi na, a ma silan je?
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Maga lɛ na puwɛn pi ni, mi yɛn na jɔlɔ, ma yɔngɔ kunwɔ pi ni tɔɔn,
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Ma naŋgbanwa kayaŋga kì to na na,
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Ke yɛn mala maga pilige pyew paa tɔnŋgbɔɔ yɛn,
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
19 Màla wɛnnɛ naa na cɛnyɛɛnlɛ pe laga na na,
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.