Salmos 77
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVI
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo, mbe yala Yedutun yurugo kɔlɔmɔ pi ni. Asafu Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 Mi yɛn nala magala li yinrigi na gbele na Yɛnŋɛlɛ li yinri;
2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 Sanga ŋa ni mìla pye na jɔlɔ, mìla Yawe Yɛnŋɛlɛ li lagaja.
3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 Na mi kaa sɔnri Yɛnŋɛlɛ li wogo ki na, mi maa jɛɛn;
4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 Yɛnŋɛlɛ, mà ti a wɔnlɔwɔ pi gbaanri na na;
5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 Mi yɛn na sɔnri piliye yan yì toro faa yi wogo na;
6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 Yuuro nda mìla pye na koo, mi maa nawa tuun ti na yembinɛ;
7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 Naga yɛn ma, we Fɔ wì je we na fɔ sanga pyew wi le?
8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 Naga yɛn ma, wi kagbaraga ki kɔ we kan wi le?
9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10 Naga yɛn ma, Yɛnŋɛlɛ li fɛgɛ mbaa we yinriwɛ taa wi le?
10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 Kona, a mì silan yɛɛ pye fɔ: «Ŋga ki yɛn nala jɔlɔ,
11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 Mi yaa ka nawa to Yawe Yɛnŋɛlɛ ma kagbɔgɔlɔ ke na,
12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 Mi yaa ka ma kapyegele ke ni fuun ke jatere wi lɛ,
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 E, Yɛnŋɛlɛ, ma koŋgolo ke yɛn kpoyi;
14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 Mboro ma yɛn Yɛnŋɛlɛ na li maa kafɔnŋgɔlɔ piin.
15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 Mɔ̀ɔ woolo pe shɔ ma fanŋga ki ni,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 E, Yɛnŋɛlɛ, tɔnmɔ pìla ma yan.
17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 Kambaara tìla tisaga lɛgɛrɛ kan fɔ jɛŋgɛ;
18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 Ma yɛnŋɛlɛ gbaanra tìla yiri wa tifɛlinjolo li sɔgɔwɔ,
19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 Màa ma konɔ li wɔ wa kɔgɔje wi nandogomɔ,
20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
21 Màa keli ma woolo pe yɛgɛ na pe yɛgɛ sinni paa simbaŋgbelege yɛn,
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.