Salmos 77

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo, mbe yala Yedutun yurugo kɔlɔmɔ pi ni. Asafu Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Mi yɛn nala magala li yinrigi na gbele na Yɛnŋɛlɛ li yinri;
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma recusa consolar-se.
3 Sanga ŋa ni mìla pye na jɔlɔ, mìla Yawe Yɛnŋɛlɛ li lagaja.
3 Lembro-me de Deus e passo a gemer; medito, e me desfalece o espírito.
4 Na mi kaa sɔnri Yɛnŋɛlɛ li wogo ki na, mi maa jɛɛn;
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Yɛnŋɛlɛ, mà ti a wɔnlɔwɔ pi gbaanri na na;
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de passados tempos.
6 Mi yɛn na sɔnri piliye yan yì toro faa yi wogo na;
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito perscruta.
7 Yuuro nda mìla pye na koo, mi maa nawa tuun ti na yembinɛ;
7 Rejeita o Senhor para sempre? Acaso, não torna a ser propício?
8 Naga yɛn ma, we Fɔ wì je we na fɔ sanga pyew wi le?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Naga yɛn ma, wi kagbaraga ki kɔ we kan wi le?
9 Esqueceu-se Deus de ser benigno? Ou, na sua ira, terá ele reprimido as suas misericórdias?
10 Naga yɛn ma, Yɛnŋɛlɛ li fɛgɛ mbaa we yinriwɛ taa wi le?
10 Então, disse eu: isto é a minha aflição; mudou-se a destra do Altíssimo.
11 Kona, a mì silan yɛɛ pye fɔ: «Ŋga ki yɛn nala jɔlɔ,
11 Recordo os feitos do Senhor , pois me lembro das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Mi yaa ka nawa to Yawe Yɛnŋɛlɛ ma kagbɔgɔlɔ ke na,
12 Considero também nas tuas obras todas e cogito dos teus prodígios.
13 Mi yaa ka ma kapyegele ke ni fuun ke jatere wi lɛ,
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 E, Yɛnŋɛlɛ, ma koŋgolo ke yɛn kpoyi;
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Mboro ma yɛn Yɛnŋɛlɛ na li maa kafɔnŋgɔlɔ piin.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Mɔ̀ɔ woolo pe shɔ ma fanŋga ki ni,
16 Viram-te as águas, ó Deus; as águas te viram e temeram, até os abismos se abalaram.
17 E, Yɛnŋɛlɛ, tɔnmɔ pìla ma yan.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as suas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Kambaara tìla tisaga lɛgɛrɛ kan fɔ jɛŋgɛ;
18 O ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Ma yɛnŋɛlɛ gbaanra tìla yiri wa tifɛlinjolo li sɔgɔwɔ,
19 Pelo mar foi o teu caminho; as tuas veredas, pelas grandes águas; e não se descobrem os teus vestígios.
20 Màa ma konɔ li wɔ wa kɔgɔje wi nandogomɔ,
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
21 Màa keli ma woolo pe yɛgɛ na pe yɛgɛ sinni paa simbaŋgbelege yɛn,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.