Salmos 77
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARC
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo, mbe yala Yedutun yurugo kɔlɔmɔ pi ni. Asafu Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 Mi yɛn nala magala li yinrigi na gbele na Yɛnŋɛlɛ li yinri;
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 Sanga ŋa ni mìla pye na jɔlɔ, mìla Yawe Yɛnŋɛlɛ li lagaja.
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Na mi kaa sɔnri Yɛnŋɛlɛ li wogo ki na, mi maa jɛɛn;
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 Yɛnŋɛlɛ, mà ti a wɔnlɔwɔ pi gbaanri na na;
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 Mi yɛn na sɔnri piliye yan yì toro faa yi wogo na;
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 Yuuro nda mìla pye na koo, mi maa nawa tuun ti na yembinɛ;
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Naga yɛn ma, we Fɔ wì je we na fɔ sanga pyew wi le?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 Naga yɛn ma, wi kagbaraga ki kɔ we kan wi le?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 Naga yɛn ma, Yɛnŋɛlɛ li fɛgɛ mbaa we yinriwɛ taa wi le?
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 Kona, a mì silan yɛɛ pye fɔ: «Ŋga ki yɛn nala jɔlɔ,
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Mi yaa ka nawa to Yawe Yɛnŋɛlɛ ma kagbɔgɔlɔ ke na,
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 Mi yaa ka ma kapyegele ke ni fuun ke jatere wi lɛ,
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 E, Yɛnŋɛlɛ, ma koŋgolo ke yɛn kpoyi;
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Mboro ma yɛn Yɛnŋɛlɛ na li maa kafɔnŋgɔlɔ piin.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 Mɔ̀ɔ woolo pe shɔ ma fanŋga ki ni,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 E, Yɛnŋɛlɛ, tɔnmɔ pìla ma yan.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 Kambaara tìla tisaga lɛgɛrɛ kan fɔ jɛŋgɛ;
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Ma yɛnŋɛlɛ gbaanra tìla yiri wa tifɛlinjolo li sɔgɔwɔ,
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 Màa ma konɔ li wɔ wa kɔgɔje wi nandogomɔ,
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
21 Màa keli ma woolo pe yɛgɛ na pe yɛgɛ sinni paa simbaŋgbelege yɛn,
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.