Salmos 49
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ACF
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Kore pinambiile pe Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Yoro tara woolo ye ni fuun yege wogo ŋga ki logo,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 yoro lepigile naa legbɔɔlɔ pe ni,
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Mi yaa kajɛnmɛ sɛnrɛ yo wa na yɔn,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Mi ma nuŋgbolo jan na kajɛnmbɛlɛ pe yomiyɛgɛlɛ ke nuru;
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 Ali na tipege ka gbɔn na na,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Pe jigi wi yɛn pe yarijɛndɛ to na,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 Ma si yala, lere wa kpɛ se ya mboo lewee yɛnlɛ wa go shɔ,
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 Pe go shɔgɔ sara wi sɔnŋgɔ kì ŋgban ma toro,
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Pe yɛn naga yaan ndɛɛ pe yaa koro yinwege na suyi,
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 We yɛn naga yaan fɔ kajɛnŋɛ wi ma ku,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Pe maa ki sɔnri pe yinrɛ ti yaa koro wa sanga pyew,
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Ɛɛn fɔ sɛnwee mboo ta wa wi fɛrɛwɛ pi ni, wila ki jɛn mbe yo fɔ wi se mɔ,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Mbele pe ma pe jigi wi taga pe yɛɛ na, pa pe kɔwɔ pi yaa ka pye ma,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Pe maa pe kɔnri paa simbaŋgbelege yɛn na kee pe ni wa kuulo tara,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Ɛɛn fɔ Yɛnŋɛlɛ li yaa na go shɔ, mbanla wɔ wa kuulo tara ti ni,
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Na lere wa ka pye penjagbɔrɔ fɔ, kiga ka ma jatere wi piri ma na,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 katugu na wiga ka ku, wi se ka kari yaraga ka kpɛ ni,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 Mboo ta yinwege na sanga ŋa ni, wi mbe ya mbe yo fɔ wi yɛn fɛrɛwɛ na,
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Konaa ki ni fuun ni, wi yaa ka ku mbe taga wa wi tɛlɛye pe na wa pe karisaga,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
21 Ɛɛn fɔ sɛnwee mboo ta wa wi fɛrɛwɛ pi ni, wila ki jɛn mbe filige ki na,
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.