Salmos 49
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARIB
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Kore pinambiile pe Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 Yoro tara woolo ye ni fuun yege wogo ŋga ki logo,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 yoro lepigile naa legbɔɔlɔ pe ni,
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Mi yaa kajɛnmɛ sɛnrɛ yo wa na yɔn,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Mi ma nuŋgbolo jan na kajɛnmbɛlɛ pe yomiyɛgɛlɛ ke nuru;
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 Ali na tipege ka gbɔn na na,
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Pe jigi wi yɛn pe yarijɛndɛ to na,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 Ma si yala, lere wa kpɛ se ya mboo lewee yɛnlɛ wa go shɔ,
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 Pe go shɔgɔ sara wi sɔnŋgɔ kì ŋgban ma toro,
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Pe yɛn naga yaan ndɛɛ pe yaa koro yinwege na suyi,
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 We yɛn naga yaan fɔ kajɛnŋɛ wi ma ku,
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Pe maa ki sɔnri pe yinrɛ ti yaa koro wa sanga pyew,
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Ɛɛn fɔ sɛnwee mboo ta wa wi fɛrɛwɛ pi ni, wila ki jɛn mbe yo fɔ wi se mɔ,
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Mbele pe ma pe jigi wi taga pe yɛɛ na, pa pe kɔwɔ pi yaa ka pye ma,
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Pe maa pe kɔnri paa simbaŋgbelege yɛn na kee pe ni wa kuulo tara,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Ɛɛn fɔ Yɛnŋɛlɛ li yaa na go shɔ, mbanla wɔ wa kuulo tara ti ni,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 Na lere wa ka pye penjagbɔrɔ fɔ, kiga ka ma jatere wi piri ma na,
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 katugu na wiga ka ku, wi se ka kari yaraga ka kpɛ ni,
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 Mboo ta yinwege na sanga ŋa ni, wi mbe ya mbe yo fɔ wi yɛn fɛrɛwɛ na,
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Konaa ki ni fuun ni, wi yaa ka ku mbe taga wa wi tɛlɛye pe na wa pe karisaga,
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
21 Ɛɛn fɔ sɛnwee mboo ta wa wi fɛrɛwɛ pi ni, wila ki jɛn mbe filige ki na,
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.