Salmos 106
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARIB
1 Yaa Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari yaa li sɔnni,
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Ambɔ wi mbe ya mbe Yawe Yɛnŋɛlɛ li kagbɔgɔlɔ ke yɛgɛ yo?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Mbele pe maa tanri kaselege ki na, konaa mbele pe maa kasinŋge piin,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Yawe Yɛnŋɛlɛ, na ma kaa kagbaraga piin ma woolo pe kan sanga ŋa ni, ma jatere pye na na;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 jaŋgo ma woolo mbele mà wɔ, mbe pe yan pe yɛn na fɛrɛwɛ taa,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Wè kapere pye paa we tɛlɛye pe yɛn,
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Ma we tɛlɛye pe ta wa Ezhipiti tara, pe sila ma kafɔnŋgɔlɔ ke kɔrɔ jɛn,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Ɛɛn fɔ làa pe shɔ li yɛɛra mɛgɛ ko kala na,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Làa para ŋgbanga Kɔgɔje yɛɛn wi na, a wì waga le ki yɔngɔlɔ nuŋgba ke ni,
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Làa pe shɔ pe mbɛnfɛnnɛ pe yeri,
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Tɔnmɔ pìla pe winfɛnnɛ pe li,
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Kona, a pè si taga Yɛnŋɛlɛ li sɛnrɛ ti na,
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Ɛɛn fɔ sanni jɛnri, a pè si fɛgɛ li kapyegele ke na,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Ma pe ta wa gbinri wi ni, jogo pege la yiri pe ni,
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 A Yɛnŋɛlɛ lì si yaraga ŋga pàa yɛnri ki kan pe yeri,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Ma pe ta wa paara yinrɛ cɛnsaga ki ni, pàa pye na yenjaga piin Moyisi wi ni,
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Kona, a tara tì si jɛnw ma Datan wi yɔli,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Kasɔn kìla pe gbogolomɔ woolo pe sogo,
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Pàa napige yanlɛgɛ gbegele pe yɛɛ kan wa Horɛbu yanwiga ki tanla,
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Pàa nɛgɛ yanlɛgɛ gbegele, ko ŋga ki maa yan kaa,
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Pàa fɛgɛ Yɛnŋɛlɛ li na, pe Shɔfɔ we,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 lo na làa kafɔnŋgɔlɔ pye wa to nda Kamu tara ti ni,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Làa para ma yo li yaa pe tɔngɔ,
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Pàa ki tara tiyɔnrɔ ti kala li tifaga,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Pàa pye na kɔngɔri wa pe paara yinrɛ ti ni,
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Kona, a Yɛnŋɛlɛ lì si kɛɛ yirige ma wugu pe kan,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 mbe ti pe setirige piile pe jaraga pe kari tara sannda pyew ti ni,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Ko puŋgo na, pàa pe yɛɛ kan na yarisunŋgo Baali Pewɔri ki gbogo,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Pàa Yɛnŋɛlɛ li nawa ŋgban pe kapyere ti ni,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Ɛɛn fɔ Fineyasi wìla pye wa, a wo si yiri maga kala li yɛgɛ wɔ,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 A Yɛnŋɛlɛ lì suu jate lesinŋɛ ki kapyege ki kala na,
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Pàa Yawe Yɛnŋɛlɛ li nawa ŋgban fun wa Meriba tɔnmɔ lara ti ni,
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 katugu pàa Moyisi wi jatere wi piri wi na,
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Cɛngɛlɛ ŋgele Yawe Yɛnŋɛlɛ làa yo pe ke tɔngɔ,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Pàa pe yɛɛ pinlɛ ki cɛngɛlɛ sanŋgala ke ni,
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Pàa pye na ki woolo pe yarisunndo ti gbogo,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Pàa pe pinambiile naa pe sumborombiile pe wɔ saraga
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Pàa leele mbele pàa pye jɛrɛgisaga fu pe gbo,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Pe kapyere tìla pe tɛgɛ fyɔngɔ ni,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Kona, Yawe Yɛnŋɛlɛ li naŋgbanwa pì si yiri li woolo pe kɔrɔgɔ paa kasɔn yɛn,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Làa pe le cɛngɛlɛ kele yɛgɛ kɛɛ,
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Pe juguye pàa pe jɔlɔ,
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Wagati lɛgɛrɛ na Yɛnŋɛlɛ làa pe shɔ,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Ɛɛn fɔ pàa pye na gbelege ŋga gbele nali yinri, naa làa kaa ki logo,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 Làa li jatere wi tɛgɛ li yɔn finliwɛ pi na pe kanŋgɔlɔ,
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Mbele fuun pàa pe yigi kulolo ma kari pe ni, làa ti, a pe yinriwɛ ki woolo pe ta.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 E, Yawe Yɛnŋɛlɛ, we Yɛnŋɛlɛ, we shɔ!
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Sɔnmɔ yɛn Yawe Yɛnŋɛlɛ, Izirayɛli woolo Yɛnŋɛlɛ li woo sanga pyew fɔ tetete!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.