Salmos 104
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVI
1 E, mi we, mi yɛn na Yawe Yɛnŋɛlɛ li sɔnni!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Mà yanwa pi tɛgɛ mɔɔ yɛɛ fo paa derigbɔgɔ yɛn,
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Mɔ̀ɔ cɛnsaga ki gbegele maga tɛgɛ wa naayeri tɔnmɔ pi go na,
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Ma ma tifɛɛrɛ ti pye ma pitunmbolo,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Mà tara ti teŋge wa ti nɔgɔna cɛnyaara ti na,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Màa tara ti tɔn tɔnŋgbɔɔ pi ni paa paraga yɛn,
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Ɛɛn fɔ màa gbanla pi na, a pì fe ma tigi,
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Pìla lugu yanwira ti na ma kari, ma tigi wa yanwira gbunlundɛrɛ ti ni,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Mà kɔngɔlɔ gbɔn tɔnmɔ pi kan, pii daga mbe koro kaanla,
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Ma ma ti puluyo yi ma pulo, na fuun, na yiin wa laforo ti ni,
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Yan woŋgaala pe ni fuun pe ma pan na woo wa yi ni,
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Naayeri sannjɛrɛ ti ma pan ma ti sere ti pɔ wa ki tɔnmɔ pi yɔn na,
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Ma ma koro wa ma cɛnsaga ki ni wa yɛnŋɛlɛ na, mbe ti tisaga ki ma pan wa yanwira ti na,
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Ma ma ti yan ki ma fi yaayoro ti kan,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 konaa duvɛn ni, ŋa wi ma nayinmɛ kan sɛnwee wi yeri,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Yawe Yɛnŋɛlɛ li tigbɔrɔ gbɔrɔ ti ma tɔnmɔ ta fɔ ma tin pi na,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Pa sannjɛrɛ ti ma pan mari sere ti pɔ wa,
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Yanwira nda ti yagara to yɛn likatɔlɔye poro cɛnsara,
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Mboro mà yeŋge ki gbegele, jaŋgo mbaa wagati wi nari mbaa wi woo wi yɛɛ ni,
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Ma ma ti diwi wi ma ye, yembinɛ li ma wɔ,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Jara yirifɔnmbɔlɔ pe maa gbele pe yaakara ti puŋgo na,
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Ɛɛn fɔ pa yɔnlɔ kila yinrigi, pe mɛɛ sɔngɔrɔ
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Ko sanga wo ni, sɛnwee wi mɛɛ yiri ma kari wi tunŋgo yeri,
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 E, Yawe Yɛnŋɛlɛ, ma kapyegele kè lɛgɛ fɔ jɛŋgɛ,
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Kɔgɔje wi wele, pa wì gbɔgɔ ma jaraga ma kari pya!
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Tɔnmɔkɔɔrɔ gbende ti maa yanri wa wi ni,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Kì yaara ti ni fuun ti yɛn na wele mboro yeri,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Ma mari kan ti yeri, ti mari shɔ,
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Ɛɛn fɔ na ma kɔɔn yɛɛ lara ti na, ti sunndo wi ma kɔn ti na,
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Ɛɛn fɔ na ma kɔɔn yinwege wɔnwɔn pi kan ti yeri, ta ma se naa fɔnndɔ,
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Yawe Yɛnŋɛlɛ, ti ma gbɔgɔwɔ yanwa pi koro wa fɔ sanga pyew!
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Na maga tara ti wele, ti maa seri;
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Mbanla ta yinwege na, mi yaa la yuuro koo Yawe Yɛnŋɛlɛ li kan,
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Ki yaga na sɔnrimɔ pɔɔn ndanla;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Ki yaga kapere pyefɛnnɛ pe kɔ pe wɔ laga tara ti ni,
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.