Salmos 104
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ACF
1 E, mi we, mi yɛn na Yawe Yɛnŋɛlɛ li sɔnni!
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Mà yanwa pi tɛgɛ mɔɔ yɛɛ fo paa derigbɔgɔ yɛn,
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Mɔ̀ɔ cɛnsaga ki gbegele maga tɛgɛ wa naayeri tɔnmɔ pi go na,
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Ma ma tifɛɛrɛ ti pye ma pitunmbolo,
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Mà tara ti teŋge wa ti nɔgɔna cɛnyaara ti na,
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Màa tara ti tɔn tɔnŋgbɔɔ pi ni paa paraga yɛn,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Ɛɛn fɔ màa gbanla pi na, a pì fe ma tigi,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 Pìla lugu yanwira ti na ma kari, ma tigi wa yanwira gbunlundɛrɛ ti ni,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Mà kɔngɔlɔ gbɔn tɔnmɔ pi kan, pii daga mbe koro kaanla,
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Ma ma ti puluyo yi ma pulo, na fuun, na yiin wa laforo ti ni,
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Yan woŋgaala pe ni fuun pe ma pan na woo wa yi ni,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Naayeri sannjɛrɛ ti ma pan ma ti sere ti pɔ wa ki tɔnmɔ pi yɔn na,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Ma ma koro wa ma cɛnsaga ki ni wa yɛnŋɛlɛ na, mbe ti tisaga ki ma pan wa yanwira ti na,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Ma ma ti yan ki ma fi yaayoro ti kan,
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 konaa duvɛn ni, ŋa wi ma nayinmɛ kan sɛnwee wi yeri,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Yawe Yɛnŋɛlɛ li tigbɔrɔ gbɔrɔ ti ma tɔnmɔ ta fɔ ma tin pi na,
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Pa sannjɛrɛ ti ma pan mari sere ti pɔ wa,
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Yanwira nda ti yagara to yɛn likatɔlɔye poro cɛnsara,
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Mboro mà yeŋge ki gbegele, jaŋgo mbaa wagati wi nari mbaa wi woo wi yɛɛ ni,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Ma ma ti diwi wi ma ye, yembinɛ li ma wɔ,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Jara yirifɔnmbɔlɔ pe maa gbele pe yaakara ti puŋgo na,
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Ɛɛn fɔ pa yɔnlɔ kila yinrigi, pe mɛɛ sɔngɔrɔ
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Ko sanga wo ni, sɛnwee wi mɛɛ yiri ma kari wi tunŋgo yeri,
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 E, Yawe Yɛnŋɛlɛ, ma kapyegele kè lɛgɛ fɔ jɛŋgɛ,
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Kɔgɔje wi wele, pa wì gbɔgɔ ma jaraga ma kari pya!
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Tɔnmɔkɔɔrɔ gbende ti maa yanri wa wi ni,
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Kì yaara ti ni fuun ti yɛn na wele mboro yeri,
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Ma mari kan ti yeri, ti mari shɔ,
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Ɛɛn fɔ na ma kɔɔn yɛɛ lara ti na, ti sunndo wi ma kɔn ti na,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Ɛɛn fɔ na ma kɔɔn yinwege wɔnwɔn pi kan ti yeri, ta ma se naa fɔnndɔ,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Yawe Yɛnŋɛlɛ, ti ma gbɔgɔwɔ yanwa pi koro wa fɔ sanga pyew!
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Na maga tara ti wele, ti maa seri;
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Mbanla ta yinwege na, mi yaa la yuuro koo Yawe Yɛnŋɛlɛ li kan,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Ki yaga na sɔnrimɔ pɔɔn ndanla;
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Ki yaga kapere pyefɛnnɛ pe kɔ pe wɔ laga tara ti ni,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.