Salmos 104
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NAA
1 E, mi we, mi yɛn na Yawe Yɛnŋɛlɛ li sɔnni!
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Mà yanwa pi tɛgɛ mɔɔ yɛɛ fo paa derigbɔgɔ yɛn,
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Mɔ̀ɔ cɛnsaga ki gbegele maga tɛgɛ wa naayeri tɔnmɔ pi go na,
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Ma ma tifɛɛrɛ ti pye ma pitunmbolo,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Mà tara ti teŋge wa ti nɔgɔna cɛnyaara ti na,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Màa tara ti tɔn tɔnŋgbɔɔ pi ni paa paraga yɛn,
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Ɛɛn fɔ màa gbanla pi na, a pì fe ma tigi,
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Pìla lugu yanwira ti na ma kari, ma tigi wa yanwira gbunlundɛrɛ ti ni,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Mà kɔngɔlɔ gbɔn tɔnmɔ pi kan, pii daga mbe koro kaanla,
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Ma ma ti puluyo yi ma pulo, na fuun, na yiin wa laforo ti ni,
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Yan woŋgaala pe ni fuun pe ma pan na woo wa yi ni,
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Naayeri sannjɛrɛ ti ma pan ma ti sere ti pɔ wa ki tɔnmɔ pi yɔn na,
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Ma ma koro wa ma cɛnsaga ki ni wa yɛnŋɛlɛ na, mbe ti tisaga ki ma pan wa yanwira ti na,
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Ma ma ti yan ki ma fi yaayoro ti kan,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 konaa duvɛn ni, ŋa wi ma nayinmɛ kan sɛnwee wi yeri,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Yawe Yɛnŋɛlɛ li tigbɔrɔ gbɔrɔ ti ma tɔnmɔ ta fɔ ma tin pi na,
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Pa sannjɛrɛ ti ma pan mari sere ti pɔ wa,
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Yanwira nda ti yagara to yɛn likatɔlɔye poro cɛnsara,
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Mboro mà yeŋge ki gbegele, jaŋgo mbaa wagati wi nari mbaa wi woo wi yɛɛ ni,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Ma ma ti diwi wi ma ye, yembinɛ li ma wɔ,
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Jara yirifɔnmbɔlɔ pe maa gbele pe yaakara ti puŋgo na,
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Ɛɛn fɔ pa yɔnlɔ kila yinrigi, pe mɛɛ sɔngɔrɔ
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Ko sanga wo ni, sɛnwee wi mɛɛ yiri ma kari wi tunŋgo yeri,
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 E, Yawe Yɛnŋɛlɛ, ma kapyegele kè lɛgɛ fɔ jɛŋgɛ,
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Kɔgɔje wi wele, pa wì gbɔgɔ ma jaraga ma kari pya!
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Tɔnmɔkɔɔrɔ gbende ti maa yanri wa wi ni,
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Kì yaara ti ni fuun ti yɛn na wele mboro yeri,
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Ma mari kan ti yeri, ti mari shɔ,
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Ɛɛn fɔ na ma kɔɔn yɛɛ lara ti na, ti sunndo wi ma kɔn ti na,
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Ɛɛn fɔ na ma kɔɔn yinwege wɔnwɔn pi kan ti yeri, ta ma se naa fɔnndɔ,
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Yawe Yɛnŋɛlɛ, ti ma gbɔgɔwɔ yanwa pi koro wa fɔ sanga pyew!
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 Na maga tara ti wele, ti maa seri;
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Mbanla ta yinwege na, mi yaa la yuuro koo Yawe Yɛnŋɛlɛ li kan,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Ki yaga na sɔnrimɔ pɔɔn ndanla;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Ki yaga kapere pyefɛnnɛ pe kɔ pe wɔ laga tara ti ni,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.