Salmos 104
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARA
1 E, mi we, mi yɛn na Yawe Yɛnŋɛlɛ li sɔnni!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 Mà yanwa pi tɛgɛ mɔɔ yɛɛ fo paa derigbɔgɔ yɛn,
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Mɔ̀ɔ cɛnsaga ki gbegele maga tɛgɛ wa naayeri tɔnmɔ pi go na,
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 Ma ma tifɛɛrɛ ti pye ma pitunmbolo,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Mà tara ti teŋge wa ti nɔgɔna cɛnyaara ti na,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 Màa tara ti tɔn tɔnŋgbɔɔ pi ni paa paraga yɛn,
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 Ɛɛn fɔ màa gbanla pi na, a pì fe ma tigi,
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Pìla lugu yanwira ti na ma kari, ma tigi wa yanwira gbunlundɛrɛ ti ni,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 Mà kɔngɔlɔ gbɔn tɔnmɔ pi kan, pii daga mbe koro kaanla,
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 Ma ma ti puluyo yi ma pulo, na fuun, na yiin wa laforo ti ni,
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Yan woŋgaala pe ni fuun pe ma pan na woo wa yi ni,
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Naayeri sannjɛrɛ ti ma pan ma ti sere ti pɔ wa ki tɔnmɔ pi yɔn na,
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 Ma ma koro wa ma cɛnsaga ki ni wa yɛnŋɛlɛ na, mbe ti tisaga ki ma pan wa yanwira ti na,
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Ma ma ti yan ki ma fi yaayoro ti kan,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 konaa duvɛn ni, ŋa wi ma nayinmɛ kan sɛnwee wi yeri,
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 Yawe Yɛnŋɛlɛ li tigbɔrɔ gbɔrɔ ti ma tɔnmɔ ta fɔ ma tin pi na,
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Pa sannjɛrɛ ti ma pan mari sere ti pɔ wa,
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Yanwira nda ti yagara to yɛn likatɔlɔye poro cɛnsara,
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Mboro mà yeŋge ki gbegele, jaŋgo mbaa wagati wi nari mbaa wi woo wi yɛɛ ni,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 Ma ma ti diwi wi ma ye, yembinɛ li ma wɔ,
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Jara yirifɔnmbɔlɔ pe maa gbele pe yaakara ti puŋgo na,
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Ɛɛn fɔ pa yɔnlɔ kila yinrigi, pe mɛɛ sɔngɔrɔ
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Ko sanga wo ni, sɛnwee wi mɛɛ yiri ma kari wi tunŋgo yeri,
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 E, Yawe Yɛnŋɛlɛ, ma kapyegele kè lɛgɛ fɔ jɛŋgɛ,
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Kɔgɔje wi wele, pa wì gbɔgɔ ma jaraga ma kari pya!
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Tɔnmɔkɔɔrɔ gbende ti maa yanri wa wi ni,
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 Kì yaara ti ni fuun ti yɛn na wele mboro yeri,
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Ma mari kan ti yeri, ti mari shɔ,
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Ɛɛn fɔ na ma kɔɔn yɛɛ lara ti na, ti sunndo wi ma kɔn ti na,
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 Ɛɛn fɔ na ma kɔɔn yinwege wɔnwɔn pi kan ti yeri, ta ma se naa fɔnndɔ,
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 Yawe Yɛnŋɛlɛ, ti ma gbɔgɔwɔ yanwa pi koro wa fɔ sanga pyew!
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 Na maga tara ti wele, ti maa seri;
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Mbanla ta yinwege na, mi yaa la yuuro koo Yawe Yɛnŋɛlɛ li kan,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Ki yaga na sɔnrimɔ pɔɔn ndanla;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Ki yaga kapere pyefɛnnɛ pe kɔ pe wɔ laga tara ti ni,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.