Salmos 104

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs BKJ

Sair da comparação
1 E, mi we, mi yɛn na Yawe Yɛnŋɛlɛ li sɔnni!
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Mà yanwa pi tɛgɛ mɔɔ yɛɛ fo paa derigbɔgɔ yɛn,
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Mɔ̀ɔ cɛnsaga ki gbegele maga tɛgɛ wa naayeri tɔnmɔ pi go na,
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Ma ma tifɛɛrɛ ti pye ma pitunmbolo,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Mà tara ti teŋge wa ti nɔgɔna cɛnyaara ti na,
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Màa tara ti tɔn tɔnŋgbɔɔ pi ni paa paraga yɛn,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Ɛɛn fɔ màa gbanla pi na, a pì fe ma tigi,
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Pìla lugu yanwira ti na ma kari, ma tigi wa yanwira gbunlundɛrɛ ti ni,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Mà kɔngɔlɔ gbɔn tɔnmɔ pi kan, pii daga mbe koro kaanla,
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Ma ma ti puluyo yi ma pulo, na fuun, na yiin wa laforo ti ni,
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Yan woŋgaala pe ni fuun pe ma pan na woo wa yi ni,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Naayeri sannjɛrɛ ti ma pan ma ti sere ti pɔ wa ki tɔnmɔ pi yɔn na,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Ma ma koro wa ma cɛnsaga ki ni wa yɛnŋɛlɛ na, mbe ti tisaga ki ma pan wa yanwira ti na,
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Ma ma ti yan ki ma fi yaayoro ti kan,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 konaa duvɛn ni, ŋa wi ma nayinmɛ kan sɛnwee wi yeri,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Yawe Yɛnŋɛlɛ li tigbɔrɔ gbɔrɔ ti ma tɔnmɔ ta fɔ ma tin pi na,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Pa sannjɛrɛ ti ma pan mari sere ti pɔ wa,
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Yanwira nda ti yagara to yɛn likatɔlɔye poro cɛnsara,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Mboro mà yeŋge ki gbegele, jaŋgo mbaa wagati wi nari mbaa wi woo wi yɛɛ ni,
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Ma ma ti diwi wi ma ye, yembinɛ li ma wɔ,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Jara yirifɔnmbɔlɔ pe maa gbele pe yaakara ti puŋgo na,
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Ɛɛn fɔ pa yɔnlɔ kila yinrigi, pe mɛɛ sɔngɔrɔ
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Ko sanga wo ni, sɛnwee wi mɛɛ yiri ma kari wi tunŋgo yeri,
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 E, Yawe Yɛnŋɛlɛ, ma kapyegele kè lɛgɛ fɔ jɛŋgɛ,
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Kɔgɔje wi wele, pa wì gbɔgɔ ma jaraga ma kari pya!
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Tɔnmɔkɔɔrɔ gbende ti maa yanri wa wi ni,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Kì yaara ti ni fuun ti yɛn na wele mboro yeri,
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Ma mari kan ti yeri, ti mari shɔ,
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Ɛɛn fɔ na ma kɔɔn yɛɛ lara ti na, ti sunndo wi ma kɔn ti na,
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Ɛɛn fɔ na ma kɔɔn yinwege wɔnwɔn pi kan ti yeri, ta ma se naa fɔnndɔ,
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Yawe Yɛnŋɛlɛ, ti ma gbɔgɔwɔ yanwa pi koro wa fɔ sanga pyew!
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Na maga tara ti wele, ti maa seri;
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Mbanla ta yinwege na, mi yaa la yuuro koo Yawe Yɛnŋɛlɛ li kan,
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Ki yaga na sɔnrimɔ pɔɔn ndanla;
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Ki yaga kapere pyefɛnnɛ pe kɔ pe wɔ laga tara ti ni,
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.