Salmos 104
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARIB
1 E, mi we, mi yɛn na Yawe Yɛnŋɛlɛ li sɔnni!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Mà yanwa pi tɛgɛ mɔɔ yɛɛ fo paa derigbɔgɔ yɛn,
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Mɔ̀ɔ cɛnsaga ki gbegele maga tɛgɛ wa naayeri tɔnmɔ pi go na,
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Ma ma tifɛɛrɛ ti pye ma pitunmbolo,
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Mà tara ti teŋge wa ti nɔgɔna cɛnyaara ti na,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Màa tara ti tɔn tɔnŋgbɔɔ pi ni paa paraga yɛn,
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Ɛɛn fɔ màa gbanla pi na, a pì fe ma tigi,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Pìla lugu yanwira ti na ma kari, ma tigi wa yanwira gbunlundɛrɛ ti ni,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Mà kɔngɔlɔ gbɔn tɔnmɔ pi kan, pii daga mbe koro kaanla,
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Ma ma ti puluyo yi ma pulo, na fuun, na yiin wa laforo ti ni,
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Yan woŋgaala pe ni fuun pe ma pan na woo wa yi ni,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Naayeri sannjɛrɛ ti ma pan ma ti sere ti pɔ wa ki tɔnmɔ pi yɔn na,
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Ma ma koro wa ma cɛnsaga ki ni wa yɛnŋɛlɛ na, mbe ti tisaga ki ma pan wa yanwira ti na,
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Ma ma ti yan ki ma fi yaayoro ti kan,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 konaa duvɛn ni, ŋa wi ma nayinmɛ kan sɛnwee wi yeri,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Yawe Yɛnŋɛlɛ li tigbɔrɔ gbɔrɔ ti ma tɔnmɔ ta fɔ ma tin pi na,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Pa sannjɛrɛ ti ma pan mari sere ti pɔ wa,
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Yanwira nda ti yagara to yɛn likatɔlɔye poro cɛnsara,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Mboro mà yeŋge ki gbegele, jaŋgo mbaa wagati wi nari mbaa wi woo wi yɛɛ ni,
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Ma ma ti diwi wi ma ye, yembinɛ li ma wɔ,
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Jara yirifɔnmbɔlɔ pe maa gbele pe yaakara ti puŋgo na,
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Ɛɛn fɔ pa yɔnlɔ kila yinrigi, pe mɛɛ sɔngɔrɔ
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Ko sanga wo ni, sɛnwee wi mɛɛ yiri ma kari wi tunŋgo yeri,
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 E, Yawe Yɛnŋɛlɛ, ma kapyegele kè lɛgɛ fɔ jɛŋgɛ,
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Kɔgɔje wi wele, pa wì gbɔgɔ ma jaraga ma kari pya!
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Tɔnmɔkɔɔrɔ gbende ti maa yanri wa wi ni,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Kì yaara ti ni fuun ti yɛn na wele mboro yeri,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Ma mari kan ti yeri, ti mari shɔ,
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Ɛɛn fɔ na ma kɔɔn yɛɛ lara ti na, ti sunndo wi ma kɔn ti na,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Ɛɛn fɔ na ma kɔɔn yinwege wɔnwɔn pi kan ti yeri, ta ma se naa fɔnndɔ,
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Yawe Yɛnŋɛlɛ, ti ma gbɔgɔwɔ yanwa pi koro wa fɔ sanga pyew!
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Na maga tara ti wele, ti maa seri;
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Mbanla ta yinwege na, mi yaa la yuuro koo Yawe Yɛnŋɛlɛ li kan,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Ki yaga na sɔnrimɔ pɔɔn ndanla;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Ki yaga kapere pyefɛnnɛ pe kɔ pe wɔ laga tara ti ni,
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.