Provérbios 6
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVT
1 Na pinambyɔ, na maga yere ma lewee yɛnlɛ wa fɔgɔ kala ni, mbe yo ma yaa ki tɔn,
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 na ma yɔn sɛnrɛ tiga ma yigi wa ki kala li ni,
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 na pinambyɔ, ma yaa ki pye yɛgɛ ŋga na mbɔɔn yɛɛ wɔ wa ki kala li ni, koyi ŋga yɛɛn:
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 Maga kaga yaga wɔnlɔwɔ mbɔɔn yigi,
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 Ma yɛɛ shɔ wi yeri paa yɛgɛ ŋga na lufaa ma kaa wi yɛɛ shɔ koniyɛɛn yeri we,
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Mboro tiyanŋa, kari ma sa mimbele pe wele;
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 To woro pe go na,
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 Ɛɛn fɔ, pe ma pe yaakara ti wulo mari tɛgɛ kanga na;
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 Mboro tiyanŋa, ma yaa koro mbe sinlɛ fɔ sa gbɔn wagati wiwiin?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Mbe wɔnlɔ jɛnri, mbe wɔnlɔ mbe tigi jɛnri,
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 Maga koro ko na, fyɔnwɔ pi yaa ka pan mbɔɔn fo paa yoo ma kaa lere fo we,
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 Lejaga ŋgbali, wo ŋa wi woro ma sin,
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 Wi maa wi yɛngɛlɛ ke gbɔɔnŋgbɔɔn na sɛnrɛ ta yuun,
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 Nambara wi yɛn wa wi kotogo na,
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Ki kala na, jɔlɔgɔ ki yaa ka to wi na le yɔngɔlɔ nuŋgba ke ni;
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 Kagala kɔgɔlɔni yɛn wa, ŋgele ke yɛn ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li mbɛn;
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 Lere ŋa wi maa yɛgɛ tungu leele na, yɔn ŋga ki maa finlɛlɛ,
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 lere ŋa wi kotogo ki maa kapege gbɛgɛlɛ mbe pye,
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 sɛrɛfɔ yagboyoo ŋa wi maa yagbogolo finlɛlɛ,
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 Na pinambyɔ, tɔɔn to wi yɛrɛwɛ sɛnrɛ ti nuru,
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 Ki sɛnrɛ ti gbegele mari tɛgɛ wa ma kotogo na sanga pyew,
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 Na ma kaa tanri, ti yaa lɔɔn yɛgɛ sinni,
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Katugu ki yɛrɛwɛ sɛnrɛ ti yɛn paa fitanla yɛn,
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 To ti yaa ma shɔ jɛlɛ kalikalifɔ wi yeri,
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 Maga ka yɛgɛ yirige wi na wa ma kotogo na wi tiyɔnwɔ po kala na,
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 Katugu nanjaa wi ma lere wi kɛɛ yaara ti li mberi kɔ pew, mboo yaga siŋgbele nuŋgba ni kɛɛ;
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 Naga yɛn ma, lere mbe ya mbe kasɔn le wa wi jufa wi ni,
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Naga yɛn ma, lere mbe ya tanga naŋganra na, na ti suu tɔɔrɔ ti sogo le?
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 Lere ŋa wi ma fili wi lewee yɛnlɛ wi jɔ wi ni, pa ki yɛn ma fun;
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Yoo ŋa fuŋgo wi yigi, a wì saa yu ma ka fuŋgo ki kala na,
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 Konaa ki ni fuun, na paga wi yigi, yaraga ŋga wì yu, wi yaa ki yɔngɔ kɔlɔshyɛn sara,
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Lere ŋa ka wa yɛgɛ jɔ ta, wi yɛn tijinliwɛ fu fɔ;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 Ki lerefɔ gbɔnrɔ naa fɛrɛ ti yɛn wi woro,
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 Katugu yenjara ti ma japɔlɔ wi naŋgbanwa pi yirige fɔ ma toro;
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 Ali maa kan yiŋgi yarikanga ni, wi sege jate;
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.