Provérbios 6
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NAA
1 Na pinambyɔ, na maga yere ma lewee yɛnlɛ wa fɔgɔ kala ni, mbe yo ma yaa ki tɔn,
1 Meu filho, se você ficou por fiador do seu próximo e se comprometeu com um estranho,
2 na ma yɔn sɛnrɛ tiga ma yigi wa ki kala li ni,
2 está enredado com as palavras da sua boca, e ficou preso pelo que você falou.
3 na pinambyɔ, ma yaa ki pye yɛgɛ ŋga na mbɔɔn yɛɛ wɔ wa ki kala li ni, koyi ŋga yɛɛn:
3 Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
4 Maga kaga yaga wɔnlɔwɔ mbɔɔn yigi,
4 Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
5 Ma yɛɛ shɔ wi yeri paa yɛgɛ ŋga na lufaa ma kaa wi yɛɛ shɔ koniyɛɛn yeri we,
5 Livre-se, como a gazela, das mãos do caçador e, como a ave, das mãos do passarinheiro.
6 Mboro tiyanŋa, kari ma sa mimbele pe wele;
6 Vá ter com a formiga, ó preguiçoso! Observe os caminhos dela e seja sábio.
7 To woro pe go na,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 Ɛɛn fɔ, pe ma pe yaakara ti wulo mari tɛgɛ kanga na;
8 no verão prepara a sua comida, no tempo da colheita ajunta o seu mantimento.
9 Mboro tiyanŋa, ma yaa koro mbe sinlɛ fɔ sa gbɔn wagati wiwiin?
9 Ó preguiçoso, até quando vai ficar deitado? Quando se levantará do seu sono?
10 Mbe wɔnlɔ jɛnri, mbe wɔnlɔ mbe tigi jɛnri,
10 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
11 Maga koro ko na, fyɔnwɔ pi yaa ka pan mbɔɔn fo paa yoo ma kaa lere fo we,
11 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
12 Lejaga ŋgbali, wo ŋa wi woro ma sin,
12 Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,
13 Wi maa wi yɛngɛlɛ ke gbɔɔnŋgbɔɔn na sɛnrɛ ta yuun,
13 pisca os olhos, arrasta os pés e faz sinais com os dedos.
14 Nambara wi yɛn wa wi kotogo na,
14 No seu coração há perversidade; está sempre planejando o mal e semeando discórdias.
15 Ki kala na, jɔlɔgɔ ki yaa ka to wi na le yɔngɔlɔ nuŋgba ke ni;
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
16 Kagala kɔgɔlɔni yɛn wa, ŋgele ke yɛn ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li mbɛn;
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia, e uma sétima a sua alma detesta:
17 Lere ŋa wi maa yɛgɛ tungu leele na, yɔn ŋga ki maa finlɛlɛ,
17 olhos cheios de orgulho, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 lere ŋa wi kotogo ki maa kapege gbɛgɛlɛ mbe pye,
18 coração que faz planos perversos, pés que se apressam a fazer o mal,
19 sɛrɛfɔ yagboyoo ŋa wi maa yagbogolo finlɛlɛ,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdia entre irmãos.
20 Na pinambyɔ, tɔɔn to wi yɛrɛwɛ sɛnrɛ ti nuru,
20 Meu filho, guarde o mandamento de seu pai e não abandone a instrução de sua mãe.
21 Ki sɛnrɛ ti gbegele mari tɛgɛ wa ma kotogo na sanga pyew,
21 Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
22 Na ma kaa tanri, ti yaa lɔɔn yɛgɛ sinni,
22 Quando você andar, essa instrução o guiará; quando você se deitar, ela o guardará; quando acordar, falará com você.
23 Katugu ki yɛrɛwɛ sɛnrɛ ti yɛn paa fitanla yɛn,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
24 To ti yaa ma shɔ jɛlɛ kalikalifɔ wi yeri,
24 Eles o protegerão da mulher perversa e das lisonjas da mulher estranha.
25 Maga ka yɛgɛ yirige wi na wa ma kotogo na wi tiyɔnwɔ po kala na,
25 Não cobice no coração a sua formosura, nem se deixe seduzir pelo seu olhar.
26 Katugu nanjaa wi ma lere wi kɛɛ yaara ti li mberi kɔ pew, mboo yaga siŋgbele nuŋgba ni kɛɛ;
26 O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa.
27 Naga yɛn ma, lere mbe ya mbe kasɔn le wa wi jufa wi ni,
27 Poderá alguém carregar fogo no colo, sem que as suas roupas se incendeiem?
28 Naga yɛn ma, lere mbe ya tanga naŋganra na, na ti suu tɔɔrɔ ti sogo le?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que os seus pés se queimem?
29 Lere ŋa wi ma fili wi lewee yɛnlɛ wi jɔ wi ni, pa ki yɛn ma fun;
29 Assim será com o que se aproximar da mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que tocar nela.
30 Yoo ŋa fuŋgo wi yigi, a wì saa yu ma ka fuŋgo ki kala na,
30 Não se despreza o ladrão quando, faminto, rouba para matar a fome.
31 Konaa ki ni fuun, na paga wi yigi, yaraga ŋga wì yu, wi yaa ki yɔngɔ kɔlɔshyɛn sara,
31 Pois este, ao ser apanhado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Lere ŋa ka wa yɛgɛ jɔ ta, wi yɛn tijinliwɛ fu fɔ;
32 Quem comete adultério não tem juízo; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Ki lerefɔ gbɔnrɔ naa fɛrɛ ti yɛn wi woro,
33 Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
34 Katugu yenjara ti ma japɔlɔ wi naŋgbanwa pi yirige fɔ ma toro;
34 Porque o ciúme desperta o furor do marido; ele não terá compaixão no dia da vingança.
35 Ali maa kan yiŋgi yarikanga ni, wi sege jate;
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.