Provérbios 18

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lere ŋa wi maa cɛɛn wi yɛ, wi yɛɛra tɔnli wo wi maa jaa;
1 Quem vive isolado se preocupa apenas consigo e rejeita todo bom senso.
2 Ŋga ki yɛn ma lembige ki ndanla ko ma ki yɛn tijinliwɛ we;
2 O tolo não se interessa pelo entendimento; só quer saber de expressar suas opiniões.
3 Tipewe pi maa paan letifagawa ni;
3 A prática do mal resulta em desonra; o comportamento vergonhoso causa desprezo.
4 Sɛnwee wi yɔn sɛnrɛ ti yɛn ma jugo paa kɔgɔje yɛn;
4 Palavras sábias são como águas profundas; a sabedoria flui do sábio como riacho transbordante.
5 Ki woro ma yɔn pe gbogolo lepee wi ni, pe tanga ki kan wi yeri;
5 Não é certo absolver o culpado nem negar justiça ao inocente.
6 Lembige ki sɛnyoro ti maa maara kɔɔn;
6 As palavras do tolo o envolvem em brigas; ele pede para receber uma surra.
7 Lembige ki sɛnyoro ti maga jɔgɔ,
7 A boca do tolo é sua ruína; ele cai na armadilha dos próprios lábios.
8 Leele sangafɔ wi sɛnrɛ ti yɛn paa sutanra yɛn,
8 Calúnias são petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
9 Lere ŋa wi maa tiyanra piin wa wi tunŋgo ki ni,
9 Quem é relaxado em seu trabalho causa tanto estrago quanto aquele que destrói.
10 Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn paa malaga sigesanŋgazo yɛn,
10 O nome do S enhor é fortaleza segura; o justo corre para ele e fica protegido.
11 Penjagbɔrɔ fɔ wi penjara ti yɛn wi yeri paa malaga sigeca yɛn;
11 O rico vê sua riqueza como uma cidade fortificada; imagina que é uma muralha alta e segura.
12 Yɛɛ gbɔgɔwɔ pi ka pan wa sɛnwee wi kotogo na, ki puŋgo kala li yɛn jɔgɔwɔ;
12 A arrogância precede a destruição; a humildade precede a honra.
13 Lere ŋa wi ma yɔn sogowo kan sɛnrɛ na, na wi fari logo mbe wali ti na, ki fɔ wi yɛn tijinliwɛ fu fɔ,
13 Falar sem antes ouvir os fatos é vergonhoso e insensato.
14 Sɛnwee wi jatere wi ka pye mbe cɛn wi na, ki maga kan wi ma ya yama pi ni;
14 O espírito da pessoa sustenta seu corpo enfermo, mas quem pode suportar o espírito abatido?
15 Lere ŋa wì jilige wi ma yɛnlɛ mbe jɛnmɛ ta,
15 Quem tem discernimento está sempre pronto a aprender; seus ouvidos estão abertos para o conhecimento.
16 Yarikanra ti ma konɔ kan sɛnwee wi yeri,
16 As portas se abrem para quem dá presentes; eles dão acesso a pessoas importantes.
17 Lere ŋa wi ma keli ma wi kiti kɔnkala li yɛgɛ yo, pe maga yan ndɛɛ wo wogo ko ki tanla;
17 Quem fala primeiro no tribunal parece ter razão, até que seu oponente comece a lhe fazer perguntas.
18 Mbe pɛtɛ gbɔn mbe kaselege ki jɛn, ki ma malaga kɔ,
18 Lançar sortes acaba com discussões e resolve contendas entre adversários poderosos.
19 Sefɔ ŋa pè ye wi tɛgɛ, mbe fulo wi tanla kì ŋgban ma wɛ, ma sa to malaga sigeca na maga shɔ ko na;
19 É mais difícil reconquistar um amigo ofendido que uma cidade fortificada; as discussões separam amigos como um portão trancado.
20 Sɛnwee wi maa wi yɔn suro ti taa wi yɔn sɛnrɛ to fanŋga na;
20 As palavras sábias saciam como uma boa refeição; as palavras certas dão satisfação.
21 Sɛnwee wi sɛnyoro ti mbe ya ti wi kunwɔ ta nakoma wi yinwege ta,
21 A língua tem poder para trazer morte ou vida; quem gosta de falar arcará com as consequências.
22 Lere ŋa wì jɛlɛ ta ma pɔri, fɛrɛwɛ yɛn wi woo;
22 O homem que encontra uma esposa encontra um bem precioso e recebe o favor do S
23 Fyɔnwɔ fɔ wi maa para go sogowo ni,
23 O pobre suplica por misericórdia; o rico responde com insultos.
24 Wɛnnɛ lɛgɛrɛ ka pye lere ŋa yeri, wi mbe ya jɔlɔgɔ ta,
24 Alguns que se dizem amigos destroem uns aos outros, mas o verdadeiro amigo é mais próximo que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.