Provérbios 18

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lere ŋa wi maa cɛɛn wi yɛ, wi yɛɛra tɔnli wo wi maa jaa;
1 O solitário busca o seu próprio interesse e se opõe à verdadeira sabedoria.
2 Ŋga ki yɛn ma lembige ki ndanla ko ma ki yɛn tijinliwɛ we;
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas apenas em externar o que pensa.
3 Tipewe pi maa paan letifagawa ni;
3 Com a maldade vem também o desprezo; com a desonra vem a vergonha.
4 Sɛnwee wi yɔn sɛnrɛ ti yɛn ma jugo paa kɔgɔje yɛn;
4 As palavras de uma pessoa são águas profundas, e a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Ki woro ma yɔn pe gbogolo lepee wi ni, pe tanga ki kan wi yeri;
5 Não é bom ser parcial com os ímpios, para torcer o direito contra os justos.
6 Lembige ki sɛnyoro ti maa maara kɔɔn;
6 Os lábios do tolo entram na discussão, e a sua boca clama por açoites.
7 Lembige ki sɛnyoro ti maga jɔgɔ,
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Leele sangafɔ wi sɛnrɛ ti yɛn paa sutanra yɛn,
8 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
9 Lere ŋa wi maa tiyanra piin wa wi tunŋgo ki ni,
9 Quem é negligente no seu trabalho já é irmão do desperdiçador.
10 Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn paa malaga sigesanŋgazo yɛn,
10 Torre forte é o nome do Senhor ; o justo corre para ela e está seguro.
11 Penjagbɔrɔ fɔ wi penjara ti yɛn wi yeri paa malaga sigeca yɛn;
11 Os bens do rico são a sua cidade fortificada e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Yɛɛ gbɔgɔwɔ pi ka pan wa sɛnwee wi kotogo na, ki puŋgo kala li yɛn jɔgɔwɔ;
12 Antes da ruína, o coração humano se gaba, mas a humildade precede a honra.
13 Lere ŋa wi ma yɔn sogowo kan sɛnrɛ na, na wi fari logo mbe wali ti na, ki fɔ wi yɛn tijinliwɛ fu fɔ,
13 Responder antes de ouvir é tolice e vergonha.
14 Sɛnwee wi jatere wi ka pye mbe cɛn wi na, ki maga kan wi ma ya yama pi ni;
14 O espírito firme sustenta a pessoa na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Lere ŋa wì jilige wi ma yɛnlɛ mbe jɛnmɛ ta,
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Yarikanra ti ma konɔ kan sɛnwee wi yeri,
16 Um presente que se dá abre portas e leva alguém à presença dos grandes.
17 Lere ŋa wi ma keli ma wi kiti kɔnkala li yɛgɛ yo, pe maga yan ndɛɛ wo wogo ko ki tanla;
17 O primeiro que pleiteia a sua causa parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Mbe pɛtɛ gbɔn mbe kaselege ki jɛn, ki ma malaga kɔ,
18 Um sorteio põe fim às rixas e decide questões entre os poderosos.
19 Sefɔ ŋa pè ye wi tɛgɛ, mbe fulo wi tanla kì ŋgban ma wɛ, ma sa to malaga sigeca na maga shɔ ko na;
19 Um irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza, e as rixas são como as trancas das portas de um castelo.
20 Sɛnwee wi maa wi yɔn suro ti taa wi yɔn sɛnrɛ to fanŋga na;
20 Do fruto da boca o coração se farta; do que produzem os lábios ele se satisfaz.
21 Sɛnwee wi sɛnyoro ti mbe ya ti wi kunwɔ ta nakoma wi yinwege ta,
21 A morte e a vida estão no poder da língua; quem bem a utiliza come do seu fruto.
22 Lere ŋa wì jɛlɛ ta ma pɔri, fɛrɛwɛ yɛn wi woo;
22 Quem acha uma esposa acha o bem; recebeu uma bênção do
23 Fyɔnwɔ fɔ wi maa para go sogowo ni,
23 O pobre fala com súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Wɛnnɛ lɛgɛrɛ ka pye lere ŋa yeri, wi mbe ya jɔlɔgɔ ta,
24 Quem tem muitos amigos pode cair em desgraça; mas há amigo mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.