Provérbios 18

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Lere ŋa wi maa cɛɛn wi yɛ, wi yɛɛra tɔnli wo wi maa jaa;
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Ŋga ki yɛn ma lembige ki ndanla ko ma ki yɛn tijinliwɛ we;
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 Tipewe pi maa paan letifagawa ni;
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Sɛnwee wi yɔn sɛnrɛ ti yɛn ma jugo paa kɔgɔje yɛn;
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 Ki woro ma yɔn pe gbogolo lepee wi ni, pe tanga ki kan wi yeri;
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 Lembige ki sɛnyoro ti maa maara kɔɔn;
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 Lembige ki sɛnyoro ti maga jɔgɔ,
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Leele sangafɔ wi sɛnrɛ ti yɛn paa sutanra yɛn,
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 Lere ŋa wi maa tiyanra piin wa wi tunŋgo ki ni,
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn paa malaga sigesanŋgazo yɛn,
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 Penjagbɔrɔ fɔ wi penjara ti yɛn wi yeri paa malaga sigeca yɛn;
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Yɛɛ gbɔgɔwɔ pi ka pan wa sɛnwee wi kotogo na, ki puŋgo kala li yɛn jɔgɔwɔ;
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 Lere ŋa wi ma yɔn sogowo kan sɛnrɛ na, na wi fari logo mbe wali ti na, ki fɔ wi yɛn tijinliwɛ fu fɔ,
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Sɛnwee wi jatere wi ka pye mbe cɛn wi na, ki maga kan wi ma ya yama pi ni;
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Lere ŋa wì jilige wi ma yɛnlɛ mbe jɛnmɛ ta,
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Yarikanra ti ma konɔ kan sɛnwee wi yeri,
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 Lere ŋa wi ma keli ma wi kiti kɔnkala li yɛgɛ yo, pe maga yan ndɛɛ wo wogo ko ki tanla;
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Mbe pɛtɛ gbɔn mbe kaselege ki jɛn, ki ma malaga kɔ,
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 Sefɔ ŋa pè ye wi tɛgɛ, mbe fulo wi tanla kì ŋgban ma wɛ, ma sa to malaga sigeca na maga shɔ ko na;
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 Sɛnwee wi maa wi yɔn suro ti taa wi yɔn sɛnrɛ to fanŋga na;
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 Sɛnwee wi sɛnyoro ti mbe ya ti wi kunwɔ ta nakoma wi yinwege ta,
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 Lere ŋa wì jɛlɛ ta ma pɔri, fɛrɛwɛ yɛn wi woo;
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 Fyɔnwɔ fɔ wi maa para go sogowo ni,
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 Wɛnnɛ lɛgɛrɛ ka pye lere ŋa yeri, wi mbe ya jɔlɔgɔ ta,
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.