Lamentações 5

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E, Yawe Yɛnŋɛlɛ, ma jatere wi tɛgɛ ŋga kì pye we na ki na,
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 We kɔrɔgɔ kì sɔngɔrɔ ma pye cɛngɛlɛ kele yɛgɛ wogo,
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Wè pye pijiriwele, to woro we na;
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 We yɛn na we tɔnwɔɔ pi loo penjara ni,
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 We jɔlɔfɛnnɛ pe yɛn we puŋgo na suyi,
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Ezhipiti tara fɛnnɛ konaa Asiri tara fɛnnɛ pe ni, poro we ma kɛɛ sanga na tali pe yeri,
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 We tɛlɛye pàa kambasinnde pye, pe si woro wa nala;
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 Kulolo poro pè cɛn we go na,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 We yɛn na we go ki pɛrɛ na we yɔn suro ti jaa,
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Fuŋgo kì ŋgban we na, ma we wire ti wɛri we na,
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Pe yɛn na tuun Siyɔn ca jɛɛlɛ pe na na sinlɛ pe ni fanŋga,
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Pàa we tara teele pele to tire na ma pe gbo,
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 Lefɔnmbɔlɔ poro pàa pye na tira sinndɛlɛgɛ ki tungu,
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 Lelɛɛlɛ pe woro na gbogolo naa wa ca ki mbogo yeyɔngɔ ki na mbaa finliwɛ piin,
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 Yɔgɔrimɔ pì kɔ wa we kotoro ti na,
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 We wunluwɔ njala lì kɔw wa we go na ma to,
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 Yaraga ŋga kì ti we nawa pì tanga we na,
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 ko yɛn fɔ Siyɔn yanwiga kì jɔgɔ ma koro waga;
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 Ɛɛn fɔ mboro wo na, Yawe Yɛnŋɛlɛ, ma yɛn ma wunluwɔ pi na fɔ sanga pyew,
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Yiŋgi na ma yaa si ma jatere wi laga we na fɔ sanga pyew?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Yawe Yɛnŋɛlɛ, ki yaga ma we sɔngɔrɔ ma pan we ni ma yɛɛ kɔrɔgɔ,
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 Naga yɛn ma, ma yaa je we na pew wi le?
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.