Jó 34
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARIB
1 Kona, a Elihu wì si sɛnrɛ ti lɛ ma yo fɔ:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 Yoro kajɛnmbɛlɛ, yanla sɛnrɛ ti logo!
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Katugu nuŋgbolo li ma sɛnrɛ ti sɛgɛsɛgɛ mari jɛn yɛgɛ ŋga na,
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Koni ŋga ki yɛn ma sin, we ko wɔ,
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Zhɔbu wìgi yo ma yo fɔ: «Mi yɛn sinŋɛ,
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 Ali mbege ta mi yɛn sinŋɛ, pe yɛn nala jate yagbogolo fɔ,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Lere wiwiin wi yɛn wa paa Zhɔbu wi yɛn,
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 Wo ŋa wì kapere pyefɛnnɛ pe pye wi tangayɛɛnlɛ,
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Katugu wi ma yo fɔ: «Na lere kaa ki jaa wi kala li Yɛnŋɛlɛ li ndanla,
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Ki kala na, ye logo na yeri, yoro kajɛnmbɛlɛ wele,
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Li ma sɛnwee wi sara mbe yala wi kapyegele ke ni,
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Kaselege ko na, Yɛnŋɛlɛ laa tipege pye,
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Ambɔ wi tara ti tegere ti kan li yeri?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 Na kaa pye Yɛnŋɛlɛ làa pye na jatere piin li yɛɛra wogo ko cɛ na,
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 yaara yɛnwere pyew ti jɛn na ku mbe wɔ wa yɔnlɔ nuŋgba,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Zhɔbu, na kaa pye ma jilige, ma logo na yeri,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 Naga yɛn ma, Yɛnŋɛlɛ li mbe ya cɛn dunruya wi go na mbege ta li yɛn ma kasinŋge ko panra wi le?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Lo li maga yo wunluwɔ wa kan fɔ: «Ma woro yaraga ka,»
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 Yɛnŋɛlɛ laa fanŋga fɛnnɛ pe wɔ pe yɛ leele sanmbala pe ni,
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 Pe ma ku le yɔnlɔ nuŋgba li ni,
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 Katugu Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ yɛn sɛnwee wi tangalɔmɔ pi na,
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Diwi wo wa woro wa nakoma kunwɔ pi diwi wo wa woro wa,
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Yɛnŋɛlɛ lii jori mbe lere kala wele mbe mɔ,
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Li ma fanŋga fɛnnɛ pe jan laa cɛn mbaa yewe pe wogo na,
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 katugu lì pe kapyegele ke jɛn,
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 Li ma pe gbɔn lere pyew wi yɛgɛ na,
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 Katugu pàa pe yɛɛ laga Yɛnŋɛlɛ li na,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Pàa ti a fyɔnwɔ fɛnnɛ pe gbelege mbe sagawa ja kì gbɔn wa li na,
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Na Yɛnŋɛlɛ li ka pyeri lii yaraga ka pye, ambɔ wi mbe ya mbeli jɛrɛgi?
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 jaŋgo mbele pe woro na fyɛ Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ, mbe pe yɛgɛ kɔn wa ka ka cɛn fanŋga ki na,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 Ndɛɛ ki pye lere wa mbe ja ya mbege yo Yɛnŋɛlɛ li kan mbe yo fɔ:
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 Yaraga ŋga mi woro na yaan, ki naga na na,
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Naga yɛn ma, mboro ŋa mà je Yɛnŋɛlɛ li kapyegele ke na,
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 Leele mbele pè jilige,
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 «Zhɔbu wi yɛn na para jɛnmɛ fu,
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Ki kala na, ki daga Zhɔbu wi wamawelewe pi pye wi na fɔ sa gbɔn wa pi kɔsaga ki na,
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 Katugu wi yɛn na yinrigi na jege, na ka tari wa wi kapege ki na,
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.