Jó 29

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kona, a Zhɔbu wì si ka taga wi lelɛɛlɛ sɛnyogo ki na naa, ma yo fɔ:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 E, ndɛɛ ki pye mbe ja ya sɔngɔrɔ mbe pye paa wagati ŋa wì toro faa wi yɛn,
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 Wagati ŋa ni li fitanla wìla pye na yiin na go na,
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 E, ndɛɛ ki pye mbe ja ya pye paa yɛgɛ ŋga na mìla pye wa na lefɔnrɔ sanga wi ni;
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 Ki wagati wi ni, Yawa pi ni fuun fɔ wìla pye na ni,
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 Ki wagati wi ni, kìla pye ma tanla, a mila na tɔɔrɔ ti jogo wa nɔnɔ wi ni,
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 Kìla pye, na mi kaa kee wa lelɛɛlɛ pe gbogolosaga wa ca ki mbogo yeyɔngɔ ki na,
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 na lefɔnmbɔlɔ pe kanla yan mila paan, pe ma yiri wa, ma laga ki kan na yeri,
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 Ca ki fanŋga fɛnnɛ pe ma pe sɛnrɛ ti yerege,
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 Ca ki teele pe ma pe magaŋgala ke sogo,
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 Lere ŋa wìla pye na nuru na yeri, wo la pye na yuun fɔ fɛrɛwɛ yɛn na woo;
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 katugu kìla pye, mi ma fyɔnwɔ fɔ ŋa wìla pye na sagawa jaa wi shɔ,
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 Kìla pye, lere ŋa kaa jaa mbe ku wi ma duwaw pye na kan;
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 Mbe pye mbe sin kìla pye na yeri paa yaripɔrɔ yɛn na na,
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 Muwi mìla pye fyɔɔn wi yɛngɛlɛ wele, mbaa wi yɛgɛ sinni,
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 Muwi mìla pye fyɔnwɔ fɛnnɛ pe to we, na pe go sinni,
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 Ɛɛn fɔ kìla pye mi ma lembasinmbele pe tugbilala pe kaari pe na,
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 Ki wagati wi ni, mìla pye nala yɛɛ piin fɔ mi yaa ka ku yɛyinŋge na wa na go,
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 Mi yɛn paa tige yɛn, ŋga ki niŋge kì ye ma gbɔn wa tɔnmɔ pi na,
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 Kona mi yaa koro mbaa gbɔgɔwɔ fɔnmbɔ taa suyi,
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 Ki wagati wi ni, pàa pye na nuru na yeri, nala singi,
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 Na mi ka para mbe kɔ, lere nala sɛnrɛ ti kɛ;
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 Leele pàa pye nala singi, paa yɛgɛ ŋga na pàa pye na tisaga ki singi,
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 Na pe kɛɛ ka kɔn pe na sanga ŋa ni, mi maa tɛgɛ pe ni fuwɛɛ mbe nayinmɛ kan pe yeri,
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 Mìla pye na konɔ na pe yaa lɛ li nari pe na, mìla pye pe yɛgɛ sinvɔ;
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.