Jó 29

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kona, a Zhɔbu wì si ka taga wi lelɛɛlɛ sɛnyogo ki na naa, ma yo fɔ:
1 E, prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 E, ndɛɛ ki pye mbe ja ya sɔngɔrɔ mbe pye paa wagati ŋa wì toro faa wi yɛn,
2 Ah! Quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 Wagati ŋa ni li fitanla wìla pye na yiin na go na,
3 Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça, e eu, com a sua luz, caminhava pelas trevas;
4 E, ndɛɛ ki pye mbe ja ya pye paa yɛgɛ ŋga na mìla pye wa na lefɔnrɔ sanga wi ni;
4 como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 Ki wagati wi ni, Yawa pi ni fuun fɔ wìla pye na ni,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos, em redor de mim;
6 Ki wagati wi ni, kìla pye ma tanla, a mila na tɔɔrɔ ti jogo wa nɔnɔ wi ni,
6 quando lavava os meus passos em manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 Kìla pye, na mi kaa kee wa lelɛɛlɛ pe gbogolosaga wa ca ki mbogo yeyɔngɔ ki na,
7 quando saía para a porta da cidade e na praça fazia preparar a minha cadeira.
8 na lefɔnmbɔlɔ pe kanla yan mila paan, pe ma yiri wa, ma laga ki kan na yeri,
8 Os moços me viam e se escondiam; e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 Ca ki fanŋga fɛnnɛ pe ma pe sɛnrɛ ti yerege,
9 os príncipes continham as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 Ca ki teele pe ma pe magaŋgala ke sogo,
10 a voz dos chefes se escondia, e a sua língua se pegava ao seu paladar;
11 Lere ŋa wìla pye na nuru na yeri, wo la pye na yuun fɔ fɛrɛwɛ yɛn na woo;
11 ouvindo- me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo- me algum olho, dava testemunho de mim;
12 katugu kìla pye, mi ma fyɔnwɔ fɔ ŋa wìla pye na sagawa jaa wi shɔ,
12 porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Kìla pye, lere ŋa kaa jaa mbe ku wi ma duwaw pye na kan;
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 Mbe pye mbe sin kìla pye na yeri paa yaripɔrɔ yɛn na na,
14 Cobria-me de justiça, e ela me servia de veste; como manto e diadema era o meu juízo.
15 Muwi mìla pye fyɔɔn wi yɛngɛlɛ wele, mbaa wi yɛgɛ sinni,
15 Eu era o olho do cego e os pés do coxo;
16 Muwi mìla pye fyɔnwɔ fɛnnɛ pe to we, na pe go sinni,
16 dos necessitados era pai e as causas de que não tinha conhecimento inquiria com diligência;
17 Ɛɛn fɔ kìla pye mi ma lembasinmbele pe tugbilala pe kaari pe na,
17 e quebrava os queixais do perverso e dos seus dentes tirava a presa.
18 Ki wagati wi ni, mìla pye nala yɛɛ piin fɔ mi yaa ka ku yɛyinŋge na wa na go,
18 E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 Mi yɛn paa tige yɛn, ŋga ki niŋge kì ye ma gbɔn wa tɔnmɔ pi na,
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 Kona mi yaa koro mbaa gbɔgɔwɔ fɔnmbɔ taa suyi,
20 a minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 Ki wagati wi ni, pàa pye na nuru na yeri, nala singi,
21 Ouvindo-me, esperavam e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 Na mi ka para mbe kɔ, lere nala sɛnrɛ ti kɛ;
22 Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 Leele pàa pye nala singi, paa yɛgɛ ŋga na pàa pye na tisaga ki singi,
23 porque me esperavam como à chuva; e abriam a boca como à chuva tardia.
24 Na pe kɛɛ ka kɔn pe na sanga ŋa ni, mi maa tɛgɛ pe ni fuwɛɛ mbe nayinmɛ kan pe yeri,
24 Se me ria para eles, não o criam e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 Mìla pye na konɔ na pe yaa lɛ li nari pe na, mìla pye pe yɛgɛ sinvɔ;
25 se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe; e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.