Jó 20
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NAA
1 Kona, Zofari ŋa wìla yiri wa Naama tara wì si sɛnrɛ ti lɛ, mɛɛ Zhɔbu wi pye fɔ:
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 Koni jatere ŋa wi yɛn na ni, wi yɛn nala wɔnrɔgi mbe yɔn sogomɔ kan,
2 “Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 Mì jɛrɛgi sɛnrɛ ta logo, nda ti yɛn nala tifaga,
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.”
4 Ki daga maga jɛn fɔ maga lɛ wa fafafa,
4 “Será que você não sabe que desde todos os tempos, desde que o ser humano foi posto sobre a terra,
5 lepeele pe cew tawa pila mɔ,
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos maus é momentânea?
6 Ali na wi ka tɔnlɔ fɔ sa gbɔn wa yɛnŋɛlɛ na,
6 Ainda que a sua presunção chegue aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 wi yaa ka kɔ mbe wɔ wa paa wi yɛɛra koŋgaraga ki yɛn,
7 como o seu próprio esterco, ele apodrecerá para sempre, e os que o conheceram perguntarão: ‘Onde está ele?’
8 Wi yaa ka toro paa wɔɔnrɔ yɛn, wi se ka yan naa,
8 Voará como um sonho e não será encontrado; será afugentado como uma visão da noite.
9 Mbele pàa pye naa yaan, pe se kaa yan naa,
9 Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez.
10 Wi pinambiile, ki pe ndanla ma pe mbɛn, pe yaa fyɔnwɔ fɛnnɛ pe kɛɛ yaara ti sɔngɔrɔ pe na;
10 Os seus filhos procurarão aplacar os pobres, e com as suas mãos ele lhes devolverá os seus bens.
11 Wi kajeere tìla pye fanŋga ni paa wi lefɔnrɔ sanga wi yɛn,
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.”
12 Tipege kìla tanla wa wi yɔn,
12 “Ainda que o mal seja doce na sua boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 Wi maga tɛgɛ ki ma mɔ, wila yɛnlɛ mbege yaga,
13 e o saboreie, e não o queira largar, mas o retenha em sua boca,
14 Ɛɛn fɔ ki yaakara ti yaa kanŋga, mbe fɔngɔ wa wi lara ti ni;
14 o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior.
15 Yarijɛndɛ lɛgɛrɛ nda wì li leele pe yeri, wi yaa kari tuguru;
15 Engoliu riquezas, mas terá de vomitá-las; Deus o obrigará a lançá-las de seu ventre.
16 Wɔɔgɔ shɔnrɔ wìla pye na mugu,
16 Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará.
17 Wi se ka sɛnrɛgɛ naa nɔnɔ lɛgɛrɛ yan tila fuun naa,
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 Yaraga o yaraga wì ta, wi yaa kaga sɔngɔrɔ mbege kan, wi se kaga li;
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro dos seus negócios não tirará prazer nenhum.
19 Katugu wìla fyɔnwɔ fɛnnɛ pe tɔnyɔgɔ, fɔ ma pe kɛyɛn yi yaga waga,
19 Porque oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não construiu.
20 Kìla pye yaraga naa yɛnlɛ tin,
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 Wi yɛgɛmbatinwɛ pi kala na, wi sila yaraga ka kpɛ yaga kuu toro;
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável; por isso a sua prosperidade não durará.
22 Ali mbege ta yarijɛndɛ lɛgɛrɛ yɛn wi yeri, nandangawa yaa gbɔn wi na;
22 Na plenitude da sua riqueza, ficará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.”
23 Na wi kaa wi fuŋgbolo li yinni sanga ŋa ni,
23 “Para encher-lhe a barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 Na wi ka fe mbe shɔ tugurɔn maliŋgbɔnyaara ti kɛɛ,
24 Se fugir das armas de ferro, uma flecha de bronze o atravessará.
25 Na wi ka ki wanla li tile mbeli kɔw wa wi pɔgɔlɔ,
25 Ele arranca a flecha das suas costas, e esta vem brilhando com o seu fel; e o pavor tomará conta dele.
26 Diwi gbɔlɔ li yɛn ma tɛgɛ wi kan, mboo yarijɛndɛ ti jɔgɔ;
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; um fogo não aceso por mãos humanas o consumirá e devorará o que ficar na sua tenda.”
27 Wi kolomɔ pi yaa jɛn wa yɛnŋɛlɛ na,
27 “Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Wi go yarijɛndɛ ti yaa ka pɛ mbe wɔ wa,
28 As riquezas de sua casa serão levadas embora; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 Ko ki yɛn tasaga ŋga Yɛnŋɛlɛ li yɛn na kaan lepee wi yeri,
29 Esta é, da parte de Deus, a sorte do ímpio; esta é a herança decretada por Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.