Jó 20
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs BKJ
1 Kona, Zofari ŋa wìla yiri wa Naama tara wì si sɛnrɛ ti lɛ, mɛɛ Zhɔbu wi pye fɔ:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Koni jatere ŋa wi yɛn na ni, wi yɛn nala wɔnrɔgi mbe yɔn sogomɔ kan,
2 Portanto, meus pensamentos me fazem responder, e por isto eu tenho pressa.
3 Mì jɛrɛgi sɛnrɛ ta logo, nda ti yɛn nala tifaga,
3 Eu ouvi checarem a minha vergonha, e o espírito do meu entendimento me faz responder.
4 Ki daga maga jɛn fɔ maga lɛ wa fafafa,
4 Não sabes tu isso desde antigamente, que o homem foi posto sobre a terra,
5 lepeele pe cew tawa pila mɔ,
5 que o triunfo dos perversos é breve, e a alegria dos hipócritas é só por um momento?
6 Ali na wi ka tɔnlɔ fɔ sa gbɔn wa yɛnŋɛlɛ na,
6 Embora sua excelência se amontoe até os céus, e a sua cabeça alcance as nuvens;
7 wi yaa ka kɔ mbe wɔ wa paa wi yɛɛra koŋgaraga ki yɛn,
7 ainda assim ele perecerá para sempre como seu próprio esterco; e os que o viram dirão: Onde está ele?
8 Wi yaa ka toro paa wɔɔnrɔ yɛn, wi se ka yan naa,
8 Ele voará para longe como um sonho, e não será achado; sim, ele será afugentado como uma visão da noite.
9 Mbele pàa pye naa yaan, pe se kaa yan naa,
9 O olho que também o viu não o verá mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 Wi pinambiile, ki pe ndanla ma pe mbɛn, pe yaa fyɔnwɔ fɛnnɛ pe kɛɛ yaara ti sɔngɔrɔ pe na;
10 Os seus filhos buscarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão os seus bens.
11 Wi kajeere tìla pye fanŋga ni paa wi lefɔnrɔ sanga wi yɛn,
11 Os seus ossos estão cheios do pecado da sua juventude, que se deitará com ele no pó.
12 Tipege kìla tanla wa wi yɔn,
12 Embora a maldade lhe seja doce na boca, e embora ele a esconda debaixo da sua língua;
13 Wi maga tɛgɛ ki ma mɔ, wila yɛnlɛ mbege yaga,
13 embora ele a guarde, e não a abandone, mas a guarde quieta dentro de sua boca;
14 Ɛɛn fɔ ki yaakara ti yaa kanŋga, mbe fɔngɔ wa wi lara ti ni;
14 ainda assim, seu alimento em suas entranhas se revolve; ela é o fel de áspides dentro dele.
15 Yarijɛndɛ lɛgɛrɛ nda wì li leele pe yeri, wi yaa kari tuguru;
15 Ele engoliu riquezas, e vomitá-las-á novamente; Deus as lançará de seu ventre.
16 Wɔɔgɔ shɔnrɔ wìla pye na mugu,
16 Ele sugará o veneno de áspides; a língua da víbora o matará.
17 Wi se ka sɛnrɛgɛ naa nɔnɔ lɛgɛrɛ yan tila fuun naa,
17 Ele não verá os rios, as correntes e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Yaraga o yaraga wì ta, wi yaa kaga sɔngɔrɔ mbege kan, wi se kaga li;
18 Aquilo pelo que trabalhou ele restaurará, e não o engolirá; conforme o seu bem será a restituição, e ele não se regozijará nela.
19 Katugu wìla fyɔnwɔ fɛnnɛ pe tɔnyɔgɔ, fɔ ma pe kɛyɛn yi yaga waga,
19 Porque ele oprimiu e abandonou os pobres; porque ele violentamente tomou uma casa que não construiu;
20 Kìla pye yaraga naa yɛnlɛ tin,
20 certamente ele não sentirá sossego no seu ventre; e não terá o que desejou.
21 Wi yɛgɛmbatinwɛ pi kala na, wi sila yaraga ka kpɛ yaga kuu toro;
21 Nenhuma carne para se alimentar lhe sobrará; por isso, nenhum homem procurará por seus bens.
22 Ali mbege ta yarijɛndɛ lɛgɛrɛ yɛn wi yeri, nandangawa yaa gbɔn wi na;
22 Na plenitude de sua suficiência ele estará em apuros; toda mão de ímpio virá sobre ele.
23 Na wi kaa wi fuŋgbolo li yinni sanga ŋa ni,
23 Quando ele estiver prestes a encher seu ventre, Deus lançará a fúria de sua ira sobre ele, e choverá isto sobre ele enquanto estiver comendo.
24 Na wi ka fe mbe shɔ tugurɔn maliŋgbɔnyaara ti kɛɛ,
24 Ele fugirá da arma de ferro, e o arco de aço o atravessará.
25 Na wi ka ki wanla li tile mbeli kɔw wa wi pɔgɔlɔ,
25 Ele tira do seu corpo a flecha; sai cintilante da sua bílis; terrores estão sobre ele.
26 Diwi gbɔlɔ li yɛn ma tɛgɛ wi kan, mboo yarijɛndɛ ti jɔgɔ;
26 Toda a escuridão será escondida em seus lugares secretos; um fogo não apagado o consumirá, e ficará enfermo com ele o que restar em seu tabernáculo.
27 Wi kolomɔ pi yaa jɛn wa yɛnŋɛlɛ na,
27 O céu revelará a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Wi go yarijɛndɛ ti yaa ka pɛ mbe wɔ wa,
28 O acréscimo de sua casa partirá, e seus bens se desfarão no dia de sua ira.
29 Ko ki yɛn tasaga ŋga Yɛnŋɛlɛ li yɛn na kaan lepee wi yeri,
29 Esta é a porção do homem perverso, da parte de Deus, e a herança designada a ele por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.