Jó 16

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kona, a Zhɔbu wì si Elifazi wi pye fɔ:
1 Então Jó respondeu:
2 Mìgi sɛnrɛ cɛnlɛ nda ti lɛgɛrɛ logo faa;
2 "Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!
3 Ye yaa ki go fu sɛnrɛ ti yowo pi yaga sanga wiwiin?
3 Esses discursos inúteis nunca acabarão? O que o leva a continuar discutindo?
4 Ŋga kì gbɔn na na, ndɛɛ ko ki ja gbɔn ye na,
4 Bem que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.
5 Na yɔn sɛnrɛ ti jɛn na fanŋga kan ye yeri,
5 Mas a minha boca procuraria encorajá-los; a consolação dos meus lábios lhes daria alívio.
6 Koni, na mi ka para, ki se ka kɔn na jɔlɔgɔ ki na,
6 "Contudo, se falo, a minha dor não se alivia; se me calo, ela não desaparece.
7 Koni wo na, Yɛnŋɛlɛ lìlan fanŋga ki kɔ na ni pew!
7 Sem dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.
8 Màla yigi kala li tijanga, a ko pye sɛrɛya naga nari fɔ tanga woro na yeri;
8 Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
9 Wa li naŋgbanwa pi ni, Yɛnŋɛlɛ lìlan kɔɔnlɔ paa yɛgɛ ŋga na cɛngɛ ma ki kagboro pye we, ma to na na,
9 Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar penetrante.
10 Leele pè pe yɔnrɔ ti yɛngɛ na mɛgɛ ni mbanla figiri,
10 Os homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.
11 Yɛnŋɛlɛ lìlan le lembasinmbele pe kɛɛ,
11 Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios, e atirou-me nas garras dos maus.
12 Mìla pye yɛyinŋge na, ɛɛn fɔ Yɛnŋɛlɛ lì pan mala yangara, mala gbɔn mala piri,
12 Eu estava tranqüilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;
13 Li wangala ke yɛn na yinrigi kɛɛ ki ni fuun ki na, nala sugulo;
13 seus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.
14 Li yɛn na gbinri na tuun na na paa maliŋgbɔɔn yɛn,
14 Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
15 Kunwɔ kayaŋga yaripɔrɔ mì yɔli na nii nala wire ti tɔnni,
15 "Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.
16 Na yɛngɛlɛ kè yanlaga gbelege ki kala na,
16 Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
17 Ma sigi ta, mi si kapege pye,
17 apesar de que não há violência em minhas mãos e de que é pura a minha oração.
18 E, mboro tara, maga kanla kasanwa mba pì wo pi tɔn,
18 "Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
19 Koni na sɛrɛfɔ wi yɛn wa yɛnŋɛlɛ na makɔ,
19 Saibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.
20 Na wɛnnɛ pe yɛn naga lakoo na na,
20 O meu intercessor é meu amigo, quando diante de Deus correm lágrimas dos meus olhos;
21 Ki yɛn ma yala na sɛrɛfɔ wi pye kala li yɛgɛ wɔfɔ leele poro naa Yɛnŋɛlɛ li sɔgɔwɔ,
21 ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa do amigo.
22 Katugu na yinwege piliye yi yɛn na kee kɔsaga;
22 "Pois mais alguns anos apenas, e farei a viagem sem retorno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.