Jó 10

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yinwege kì la ki kɔ na na!
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Mi yaa ki yo Yɛnŋɛlɛ li kan fɔ maga ka kiti kɔn na na mbanla le jɔlɔgɔ,
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Naga yɛn ma, mbaa na jɔlɔ ko ki yɛn mɔɔ ndanla wi le?
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Naga yɛn ma, sɛnwee yɛngɛlɛ ke yɛn ma na wi le?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Naga yɛn ma, ma yinwege piliye yi were paa sɛnwee woyo yi yɛn wi le?
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 Yiŋgi na, a ma nɛɛ na puŋgosaga ki jaa mbege jɛn?
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 Ma si yala maga jɛn makɔ ma yo fɔ mi woro jɔgɔfɔ,
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 Yɛnŋɛlɛ, mboro màla da, ma kɛyɛn yo yìlan wire lombondo ti fanri;
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Ki yaga mɔɔ jatere wi tɛgɛ ki na fɔ màla fanri paa pe ma kaa yaraga ka fanri joro ni we;
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Màa na fyɛnli paa nɔnɔ yɛn mala gbegele,
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Kona, a mà si sɛlɛgɛ naa wire kara le na ni,
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Mà yinwege kan na yeri, ma kagbaraga pye na kan,
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 Ma si yala, ma yɛn na larawa kala la lara wa ma kotogo na,
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Màa pye na jaa mbaa na kɔrɔsi mbe ta mbanla yigi kapege pyege ka go na;
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Na kaa pye mi yɛn jɔgɔfɔ, jɔlɔgɔ yɛn na wogo!
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Na mi ka yo mi yaa na go ki yirige, ma maa na puro paa jara yɛn;
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Ma yɛn na yinrigi na kɔrɔgɔ naga tagala ki yɛɛ na,
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 Yiŋgi na màa si ti, a mì yiri wa na nɔ wi lara?
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Mi jɛn na pye paa lere ŋa wi sila yiri laga dunruya wi ni;
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Na yinwege piliye yì koro jɛnri.
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 sanni mbe sa kari wa laga ŋga mi se sɔngɔrɔ mbe pan naa,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 Diwi gbɔlɔ tara ri, ki laga kì wɔ conjonjo paa yembinɛ wɔlɔ yɛn;
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.