Jó 10
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ACF
1 Yinwege kì la ki kɔ na na!
1 A minha alma tem tédio da minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Mi yaa ki yo Yɛnŋɛlɛ li kan fɔ maga ka kiti kɔn na na mbanla le jɔlɔgɔ,
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Naga yɛn ma, mbaa na jɔlɔ ko ki yɛn mɔɔ ndanla wi le?
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Naga yɛn ma, sɛnwee yɛngɛlɛ ke yɛn ma na wi le?
4 Tens tu porventura olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 Naga yɛn ma, ma yinwege piliye yi were paa sɛnwee woyo yi yɛn wi le?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Yiŋgi na, a ma nɛɛ na puŋgosaga ki jaa mbege jɛn?
6 Para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado?
7 Ma si yala maga jɛn makɔ ma yo fɔ mi woro jɔgɔfɔ,
7 Bem sabes tu que eu não sou iníquo; todavia ninguém há que me livre da tua mão.
8 Yɛnŋɛlɛ, mboro màla da, ma kɛyɛn yo yìlan wire lombondo ti fanri;
8 As tuas mãos me fizeram e me formaram completamente; contudo me consomes.
9 Ki yaga mɔɔ jatere wi tɛgɛ ki na fɔ màla fanri paa pe ma kaa yaraga ka fanri joro ni we;
9 Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás voltar ao pó.
10 Màa na fyɛnli paa nɔnɔ yɛn mala gbegele,
10 Porventura não me vazaste como leite, e como queijo não me coalhaste?
11 Kona, a mà si sɛlɛgɛ naa wire kara le na ni,
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Mà yinwege kan na yeri, ma kagbaraga pye na kan,
12 Vida e misericórdia me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Ma si yala, ma yɛn na larawa kala la lara wa ma kotogo na,
13 Porém estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 Màa pye na jaa mbaa na kɔrɔsi mbe ta mbanla yigi kapege pyege ka go na;
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniqüidade não me escusarás.
15 Na kaa pye mi yɛn jɔgɔfɔ, jɔlɔgɔ yɛn na wogo!
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a minha cabeça; farto estou da minha ignomínia; e vê qual é a minha aflição,
16 Na mi ka yo mi yaa na go ki yirige, ma maa na puro paa jara yɛn;
16 Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz; tornas a fazer maravilhas para comigo.
17 Ma yɛn na yinrigi na kɔrɔgɔ naga tagala ki yɛɛ na,
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 Yiŋgi na màa si ti, a mì yiri wa na nɔ wi lara?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olho nenhum me visse!
19 Mi jɛn na pye paa lere ŋa wi sila yiri laga dunruya wi ni;
19 Então eu teria sido como se nunca fora; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 Na yinwege piliye yì koro jɛnri.
20 Porventura não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento.
21 sanni mbe sa kari wa laga ŋga mi se sɔngɔrɔ mbe pan naa,
21 Antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 Diwi gbɔlɔ tara ri, ki laga kì wɔ conjonjo paa yembinɛ wɔlɔ yɛn;
22 Terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.