Jó 10
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVT
1 Yinwege kì la ki kɔ na na!
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 Mi yaa ki yo Yɛnŋɛlɛ li kan fɔ maga ka kiti kɔn na na mbanla le jɔlɔgɔ,
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 Naga yɛn ma, mbaa na jɔlɔ ko ki yɛn mɔɔ ndanla wi le?
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Naga yɛn ma, sɛnwee yɛngɛlɛ ke yɛn ma na wi le?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Naga yɛn ma, ma yinwege piliye yi were paa sɛnwee woyo yi yɛn wi le?
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 Yiŋgi na, a ma nɛɛ na puŋgosaga ki jaa mbege jɛn?
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 Ma si yala maga jɛn makɔ ma yo fɔ mi woro jɔgɔfɔ,
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 Yɛnŋɛlɛ, mboro màla da, ma kɛyɛn yo yìlan wire lombondo ti fanri;
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Ki yaga mɔɔ jatere wi tɛgɛ ki na fɔ màla fanri paa pe ma kaa yaraga ka fanri joro ni we;
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Màa na fyɛnli paa nɔnɔ yɛn mala gbegele,
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 Kona, a mà si sɛlɛgɛ naa wire kara le na ni,
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 Mà yinwege kan na yeri, ma kagbaraga pye na kan,
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 Ma si yala, ma yɛn na larawa kala la lara wa ma kotogo na,
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 Màa pye na jaa mbaa na kɔrɔsi mbe ta mbanla yigi kapege pyege ka go na;
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 Na kaa pye mi yɛn jɔgɔfɔ, jɔlɔgɔ yɛn na wogo!
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 Na mi ka yo mi yaa na go ki yirige, ma maa na puro paa jara yɛn;
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 Ma yɛn na yinrigi na kɔrɔgɔ naga tagala ki yɛɛ na,
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 Yiŋgi na màa si ti, a mì yiri wa na nɔ wi lara?
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 Mi jɛn na pye paa lere ŋa wi sila yiri laga dunruya wi ni;
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 Na yinwege piliye yì koro jɛnri.
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 sanni mbe sa kari wa laga ŋga mi se sɔngɔrɔ mbe pan naa,
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 Diwi gbɔlɔ tara ri, ki laga kì wɔ conjonjo paa yembinɛ wɔlɔ yɛn;
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.